Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских связей

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских связей"

Примеры: Partnership - Партнерских связей
With the achievement of policy consensus on development goals through major United Nations conferences and the commitment of world leaders to the global partnership for development, the mandates and responsibilities of the Secretariat related to the development pillar have continued to grow. В результате достижения консенсуса в области политики применительно к целям в области развития на крупных конференциях Организации Объединенных Наций и продемонстрированной лидерами стран мира приверженности делу налаживания глобальных партнерских связей в интересах развития продолжался процесс расширения сферы действия мандатов и функций Секретариата, связанных с компонентом развития.
This latter line of work, undertaken within the WIPO Creative Heritage Project, includes, for example, an ongoing partnership between WIPO, the ILO and the Maasai Cultural Heritage Foundation of Laikipia, Kenya for the enhanced protection, preservation and promotion of Maasai cultural heritage. Это последнее направление деятельности, осуществляемое в рамках Проекта творческого наследия ВОИС, включает, например, поддержание партнерских связей между ВОИС, МОТ и Фондом культурного наследия масаи, Лайкипия, Кения, в целях защиты, сохранения и поощрения культурного наследия масаи.
With regard to waste management, the representative of Japan announced that her country would take the lead on the proposed mercury waste management partnership area and presented the draft business plan for the area. В отношении управления отходами представительница Японии объявила, что ее страна возьмет на себя функции ведущего партнера в предлагаемой области партнерских связей по управлению ртутными отходами и представила проект бизнес-плана по этой области.
3.39 In realizing synergies between mediation support and the Unit for Cooperation with Regional Organizations, the Division would also continue and enhance existing work with the Africa I and II Divisions to strengthen the United Nations partnership with regional and subregional organizations in Africa. 3.39 Используя синергические связи между поддержкой посредничества и работой Группы по сотрудничеству с региональными организациями, Отдел будет также продолжать и укреплять существующее взаимодействие с Первым и Вторым африканскими отделами для укрепления партнерских связей Организации Объединенных Наций с региональными и субрегиональными организациями в Африке.
Philippines Through a partnership between the Department of Tourism and the Department of Environment and Natural Resources, the Philippines develops and promotes ecotourism in the context of sustainable use of natural and cultural resources while providing employment opportunities for local communities. В рамках установления партнерских связей между министерством туризма и министерством окружающей среды и природных ресурсов Филиппины развивают экотуризм и оказывают этому содействие в контексте устойчивого использования природных и культурных ресурсов, при этом обеспечивая возможности для трудоустройства местных общин.
(c) Thanked Romania and the European Commission for their leadership and support for this area of work, as well as other partner countries and organizations for their support to the NPD process, and OECD for its strong partnership and effective cooperation; с) выразило признательность Румынии и Европейской комиссии за осуществление руководства этой областью работы и оказание ей своей поддержки, а также другим странам и организациям-партнерам за их поддержку процессу НДП и ОЭСР - за налаживание тесных партнерских связей и эффективного сотрудничества;
Committing ourselves in a spirit of solidarity and partnership to improve chemicals safety and thereby fight poverty, protect vulnerable groups and advance human security and ecosystem integrity, обязуясь в духе солидарности и партнерских связей повысить уровень безопасности использования химических веществ и тем самым бороться с бедностью, защитить уязвимые группы населения, а также повысить уровень безопасности для людей и обеспечить целостность экосистем,
(e) To strengthen linkages between the United Nations and civil society and develop innovative means of cooperation and modes of partnership in areas of common interest, including operational activities for development at the country level; ё) укрепление связей между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом и разработка новаторских методов развития сотрудничества и партнерских связей в областях, представляющих взаимный интерес, в том числе в области оперативной деятельности в целях развития на страновом уровне;
Explore the potential for raising resources for the implementation of the Basel Convention and initiate a partnership with the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Clean Development Mechanism and/or other funding organizations, including venture capitalists, technology providers, together with other entities or bodies. Изучение потенциальных возможностей для привлечения ресурсов на цели осуществления Базельской конвенции и установление партнерских связей с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата и Механизмом чистого развития и/или другими финансовыми организациями, включая венчурные компании, поставщиков технологии, наряду с другими субъектами или органами
Welcomes the strengthened partnership with the United Nations Development Programme to facilitate the participation of the Fund in the Joint Programme in order to avail its co-sponsors of the expertise of the Fund with respect to the gender dimensions of HIV/AIDS; приветствует укрепление партнерских связей с Программой развития Организации Объединенных Наций в целях содействия расширению участия Фонда в Объединенной программе, с тем чтобы ее соорганизаторы могли пользоваться опытом Фонда, связанным с гендерными аспектами проблемы ВИЧ/СПИДа;
To promote public participation in addressing climate change and its effects and in developing adequate responses, by facilitating feedback, debate and partnership in climate change activities and governance. поощрять участие общественности в решении вопросов, связанных с изменением климата и его последствиями, и в разработке адекватных мер реагирования путем обеспечения обратной связи, обсуждений и партнерских связей в деятельности, связанной с изменением климата, и в сфере управления.
Increased partnership with the United Nations country teams, the Resident Coordinator or the individual United Nations agencies present in order to ensure the full involvement of all United Nations actors. расширение партнерских связей со страновыми группами Организации Объединенных Наций, координатором-резидентом или отдельными учреждениями Организации Объединенных Наций на местах в целях обеспечения полного участия всех субъектов Организации Объединенных Наций.
Objective of the Organization: To enhance the United Nations strategic partnership with the African Union in the areas of peace and security, including the capacities to jointly address challenges to peace and security in Africa Цель Организации: укрепление стратегических партнерских связей Организации Объединенных Наций с Африканским союзом в вопросах мира и безопасности, включая наращивание потенциала в целях принятия совместных мер реагирования на проблемы в области мира и безопасности в Африке
Objective of the Organization: To enhance the United Nations peace and security partnership with the African Union and to provide coordinated United Nations support for both short-term operations and long-term capacity-building Цель Организации: укрепление партнерских связей Организации Объединенных Наций с Африканским союзом в вопросах мира и безопасности и оказание Организацией Объединенных Наций скоординированной поддержки как краткосрочным операциям, так и
(b) Strengthening the substantive engagement and partnership of OHCHR with the World Bank, the United Nations Development Programme, other United Nations agencies and civil society; Ь) расширение участия по основным вопросам и партнерских связей УВКПЧ с Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций, другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и организациями гражданского общества;
The Australian High Tech Crime Centre research partnership project, which examines the nature, the extent and the dimensions of high-technology crime in Australia, has been extended for a further 12 months. Проект по налаживанию партнерских связей в области исследований Австралийского центра по проблемам преступности в сфере высоких технологий, в рамках которого изучаются характер и масштабы преступности в сфере высоких технологий в Австралии, продлен еще на 12 месяцев.
Commends the ad hoc advisory groups for their innovative and constructive work in promoting international provision of support to Guinea-Bissau and Burundi and sensitizing a wide range of development partners to their specific needs through the partnership approach that has been adopted by the advisory groups; высоко оценивает новаторскую и конструктивную деятельность специальных консультативных групп, стремящихся содействовать активизации международной поддержки Гвинеи-Бисау и Бурунди и работу по ориентированию широкого круга партнеров по развитию на удовлетворение конкретных потребностей на основе применения подхода, предусматривающего налаживание партнерских связей, принятого консультативными группами;
(k) The United Nations system should share good practices and lessons learned in partnerships on education in order to identify and replicate successful partnership models, maximize efficiencies and synergies and create conditions for effective scaling-up; к) учреждениям системы Организации Объединенных Наций необходимо обмениваться примерами передового опыта и извлеченными уроками в рамках партнерских связей в сфере образования для выявления и воспроизведения успешных моделей партнерских отношений, максимизации эффективности и синергизма и создания условий для расширения масштабов деятельности;
Some Parties considered that the low level of partnerships on UNCCD issues reported during this reporting process is not due to lack of interest but rather indicates the fact that support to affected developing country Parties is provided regardless of existing partnership agreements concluded within the context of the UNCCD По мнению некоторых Сторон, низкий уровень партнерских связей по вопросам КБОООН, который отмечался в этом процессе представления отчетности, не столько указывает на отсутствие интереса, сколько подчеркивает тот факт, что поддержка затрагиваемым странам-Сторонам оказывается независимо от наличия партнерских соглашений, заключенных в контексте КБОООН.
(c) Networking with all stakeholders, by encouraging the mobilization of a broad and innovative international partnership to combat land degradation and desertification through patronage and partnerships with States parties, national and international organizations, civil society, academic institutions and the business community. с) Взаимодействие со всеми заинтересованными сторонами: путем содействия мобилизации широкого и новаторского международного партнерского сотрудничества для борьбы с деградацией земель и опустыниванием посредством оказания содействия и налаживания партнерских связей с государствами-участниками, национальными и международными организациями, гражданским обществом, академическими учреждениями и деловыми кругами.
Recognizes that the Global Platform for Disaster Risk Reduction, at its third session, was confirmed to be the main forum at the global level for policy guidance, coordination and partnership development in disaster risk reduction; признает, что на третьей сессии Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий получило подтверждение то, что она является главным форумом на глобальном уровне для стратегического руководства, координации и развития партнерских связей в сфере уменьшения опасности бедствий;
Assistance to countries provided by the White Helmets directly, outside the partnership with the United Nations Volunteers and the United Nations system, has also demonstrated the potential success of fielding pre-identified, standby and trained teams of volunteers: Помощь, оказываемая странам непосредственно «белыми касками», вне партнерских связей с Добровольцами Организации Объединенных Наций и системой Организации Объединенных Наций, свидетельствует также о потенциале в плане успешной деятельности заранее сформированных, находящихся в состоянии готовности и прошедших подготовку групп добровольцев:
Partnership initiatives in this regard should be encouraged. В этой связи следует поощрять инициативы в области партнерских связей.
Partnership between the State and the private sector was a guiding principle of privatization. Руководящим принципом процесса приватизации является установление партнерских связей между государством и частным сектором.
Improving access to health care at reasonable cost was recognized among the 11 policy priorities areas for government under the Canadian Rural Partnership Framework. Расширение доступа к медицинской помощи по умеренным ценам является одним из 11 приоритетных направлений политики правительства, определенных в Основах канадской политики партнерских связей с жителями сельских районов.