Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских связей

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских связей"

Примеры: Partnership - Партнерских связей
A sustained partnership on the national, regional and international levels is therefore needed for the implementation of objectives to promote the survival, protection and development of children. Поэтому для осуществления целей по содействию выживанию, защите и развитию детей требуется налаживание устойчивых партнерских связей на национальном, региональном и международном уровнях.
At the start of a new century, we reaffirm our commitment to further strengthening our substantive and growing economic partnership. На пороге нового столетия мы подтверждаем свою приверженность дальнейшему укреплению нашего партнерства в вопросах существа и наших крепнущих экономических партнерских связей.
Factors that are supportive for partnership development: Факторы, содействующие развитию партнерских связей:
The basic challenge was to forge a strong global partnership based on broad international commitments designed to provide effective support for the LDCs in their domestic efforts to achieve rapid and sustainable growth. Главная задача заключается в установлении прочных глобальных партнерских связей на основе широких международных обязательств, предусматривающих предоставление эффективной поддержки наименее развитым странам в их внутренних усилиях, направленных на обеспечение ускоренного и устойчивого роста.
The progress registered and the clear determination of the authorities of Timor-Leste to establish democracy and justice form a solid basis for creating a strong partnership with all development partners. Достигнутый властями Тимора-Лешти прогресс и их явное стремление к установлению демократии и справедливости являются прочной основой для создания прочных партнерских связей со всеми партнерами в области развития.
A number of joint projects and programmes are under way, demonstrating different forms of partnership which have been established among affected developing country Parties. Многие совместные проекты и программы являются отражением тех форм партнерских связей, которые установились между затрагиваемыми развивающимися странами - Сторонами Конвенции.
Progressive partnership with the private sector and civil society will be further sought to enhance the effectiveness of its activities and to promote more participatory environmental governance. Для повышения эффективности своих мероприятий и содействия более широкому привлечению общественности к решению вопросов рационального природопользования она продолжит поиск путей расширения партнерских связей с частным сектором и гражданским обществом.
A number of them indicated their interest in enhancing their partnership with UNFPA in such areas as reproductive health, HIV/AIDS, and youth. Некоторые из них заявили о своей заинтересованности в расширении своих партнерских связей с ЮНФПА в таких областях, как репродуктивное здоровье, ВИЧ/СПИД и молодежь.
While the small island developing States bore the primary responsibility for such implementation, they would be helpless without the partnership of donors. Основная ответственность за ее осуществление лежит, конечно же, на малых островных развивающихся государствах, однако при отсутствии партнерских связей с донорами эти государства могут оказаться не в состоянии что-либо сделать.
In order to establish and maintaining partnership and cohesion in an otherwise fiercely competitive business environment, the new technologies might be a key element of success. Для установления и поддержания партнерских связей и обеспечения слаженности действий в условиях острой конкуренции на рынке в качестве ключевого элемента можно использовать новые технологии.
The Minister ended by encouraging the four organizations to deepen their involvement in Liberia with a view to improving coordination, information sharing, mutual accountability and partnership. В заключение министр призвал эти четыре организации активизировать их деятельность в Либерии в целях расширения координации, обмена информацией, взаимной подотчетности и партнерских связей.
Monitoring and evaluation processes will be complemented with regular randomized client surveys among major partner organizations to support UNICEF in the continuous improvement of its own partnership performance. Для того чтобы поддержать усилия ЮНИСЕФ, направленные на непрерывное повышение эффективности его собственной деятельности в рамках партнерских связей, процессы мониторинга и оценки будут дополняться регулярным проведением рандомизированного анкетирования клиентов из числа основных организаций-партнеров.
The role of community involvement and mobilization of a broad partnership of public and private sectors and civil society are crucial in the provision of social services and human resources development. Роль участия общин и налаживание широких партнерских связей между государственным и частным секторами и гражданским обществом имеют решающее значение для оказания социальных услуг и развития людских ресурсов.
His organization sought productive local economies and the strengthening of urban governance, achieved in partnership between employers' and workers' organizations, municipal authorities, international agencies and the Governments of Member States. Его организация стремится к обеспечению производительной местной экономики и укреплению городских органов управления на основе партнерских связей между организациями работодателей и трудящихся, муниципальными органами, международными учреждениями и правительствами государств-членов.
Another basic approach to the development of human settlements that embodies the Habitat Agenda could be partnership and capacity-building in the era of globalization and urbanization. Еще одним важным подходом к развитию населенных пунктов, в соответствии с положениями Повестки дня Хабитат, может стать формирование партнерских связей и наращивание потенциала в эпоху глобализации и урбанизации.
Is there a need for some more permanent partnership of key information providers at the regional level? Существует ли необходимость в налаживании несколько более постоянных партнерских связей между ключевыми поставщиками информации на региональном уровне?
REAG has thus decided to foster public and private sector partnership in social housing, business parks for SMEs, mortgage banking for low income groups, sustainable tourism projects, etc. Поэтому КГН приняла решение содействовать формированию партнерских связей между государственным и частным секторами в области социального жилищного строительства, создания бизнес-парков для МСП, ипотечного кредитования категорий населения с низкими доходами, осуществления проектов по обеспечению устойчивого развития туризма и т.д.
Specific projects or joint activities are being developed with 32 enterprises and non-governmental organizations, and discussions for partnership are under way with five local financial institutions. Конкретные проекты или совместные мероприятия разрабатываются вместе с 32 предприятиями и неправительственными организациями, и в настоящее время ведется обсуждение вопроса об установлении партнерских связей с пятью местными финансовыми учреждениями.
Thus, it seemed appropriate to examine programmes and measures which could make SMEs more partnership ready in order to benefit from such linkages. Таким образом, настало, по-видимому, время изучить программы и меры, которые могли бы повысить готовность МСП к налаживанию партнерских связей и получению от них соответствующей отдачи.
UNCTAD could also incorporate best practices so far identified into its technical cooperation programmes, particularly those practices that make SMEs more partnership ready. ЮНКТАД могла бы также увязать признанную оптимальной практику, и в первую очередь практику подготовки МСП к налаживанию партнерских связей, со своими программами технического сотрудничества.
As their name suggests, these structures are about implementing and carrying infrastructure projects into effect on the basis of a form of partnership between public and private sectors. Как говорит само название, цель этих структур заключается в разработке и осуществлении инфраструктурных проектов на основе партнерских связей между государственным и частным секторами.
Efforts are under way to refocus and revitalize partnership with NGOs in the light of the changed circumstances under which humanitarian action is undertaken. Предпринимаются усилия по изменению направленности и активизации партнерских связей с неправительственными организациями в свете изменения обстановки, в которой проводятся гуманитарные операции.
The second one is to develop a sustainable partnership with the French speaking African countries through an agreement between the HON and the Government of the Republic of Mali. Второй мерой является налаживание устойчивых партнерских связей с франкоязычными африканскими странами на основе соглашения между ФЗИ и правительством Республики Мали.
Donor countries must honour their obligations with respect to official development aid, reduction of the debt burden and strengthening the partnership between North and South. Страны-доноры должны выполнить свои обязательства в отношении официальной помощи в целях развития, уменьшения бремени задолженности и укрепления партнерских связей между Севером и Югом.
Whether setting an agenda for action, or implementing decisions already taken, Governments have a keen interest and an important stake in forging a partnership with other social actors. При планировании деятельности или выполнении уже принятых решений правительства кровно заинтересованы в развитии партнерских связей с другими социальными агентами.