Act 8021 of 12 April 1990 requires that every owner or beneficiary of shares, securities or any kind of deposit or financial investment be properly identified. |
Законом 8021 от 12 апреля 1990 года предусматривается, что любой владелец или бенефициар акций, ценных бумаг или любых депозитов или финансовых инвестиций должен быть надлежащим образом идентифицирован. |
The terms "owner" and "operator" are defined as: |
Термины "владелец" и "оператор" определяются следующим образом: |
Each owner or chief executive of a small/medium food handling enterprise shall confirm by an ordinance that his/her company is ready to handle foodstuffs as required by the Guide to Good Hygiene Practice. |
Каждый владелец или руководитель небольшого/среднего предприятия пищевой промышленности указом подтверждает, что его/ее компания готова обращаться с пищевыми товарами в соответствии с Руководством по надлежащей гигиенической практике. |
It will be recalled that concerns were voiced at the 1969 Conference regarding whether the shipowner or the cargo owner or both should bear the costs of strict liability. |
Следует напомнить, что на Конференции 1969 года была высказана озабоченность в отношении того, должен ли судовладелец или владелец груза или оба владельца нести расходы в связи со строгой ответственностью. |
Where the owner lives somewhere else for all or part of the year. |
имущество, владелец которого проживает в другом месте в течение всего или части года; |
2.1 The author, owner and president of the Bozbey Company (a construction company) arrived in Turkmenistan in 1998, to construct an agro-industrial complex. |
2.1 Автор, владелец и президент строительной компании "Бозбей", приехал в Туркменистан в 1998 году в целях строительства агропромышленного комплекса. |
5.2.4. Existing homes are required to obtain energy performance certificates if they are being sold or if the owner applies for tax reductions or subsidies (see target 2.1). |
5.2.4 Получение сертификата энергоэффективности должно быть обязательным для уже построенных домов при их продаже или в случае, если владелец подает заявку на снижение налога или получение субсидии (см. задачу 2.1). |
In many of these projects, a tolling model is employed, whereby the terminal owner is paid a capacity charge for converting LNG to gas. |
В рамках многих из этих проектов используется модель толлинга, в соответствии с которой владелец терминала получает плату за использование его мощностей по регазификации СПГ. |
When a weapon is licensed, the Royal Oman Police records the proof information of the weapon before the owner takes possession. |
При выдаче лицензии на оружие Королевская полиция Омана регистрирует маркировку такого оружия до того, как владелец вступает в права на него. |
Furthermore, the Working Group considered commentary and recommendation relating to the issue whether a secured creditor could sue infringers if the intellectual property owner failed to do so within a reasonable period of time after a request by the secured creditor. |
Кроме того, Рабочая группа рассмотрела комментарий и рекомендации, касающиеся вопроса о том, может ли обеспеченный кредитор возбуждать иски в отношении нарушителей, если владелец интеллектуальной собственности не сделал этого в течение разумного срока после запроса обеспеченного кредитора. |
I don't want girls to think I'm an athlete, but if I smell like a boat owner, they might think I'm a snob. |
Не хочу, чтобы девушки считали меня спортсменом, но если я буду пахнуть как владелец лодки, они подумают, что я сноб. |
That he'll do anything the lamp owner tells him to do. |
Что он будет делать все, что ему прикажет владелец лампы. Верно, мой друг? |
The owner's gone, the lawyer's gone, and Red and Liz are gone. |
Владелец сбежал, адвокат сбежал, Ред и Лиз сбежали. |
At the time of the crime, the owner, Al F. Eveson, and the manageress, Maya Satin... |
На момент совершения преступления, владелец, Эл Ф. Ивсон, и менеджер Майя Сатин... |
No, I'm not Margolin, not the owner. |
Нет, я не Марголин, не владелец. |
Parrish is the majority owner, why didn't he just push it through? |
Периш - владелец контрольного пакета акций, почему он не настоял на своем? |
So... you're the original owner? |
Так... ты единственный его владелец? |
tada san I'm not sure what a ramen shop owner should look like |
Тада-сан. Я не знаю, как выглядит владелец ресторанчика рамена. |
You didn't have to, because the owner just... Handed it to you. |
Вам и не нужно было, потому что владелец сам отдал ее Вам. |
We get really high, and we take the guns down there and the owner shoots Josh before we even get to the register. |
Все зашло слишком далеко: мы достали свои пушки там, но владелец выстрелил в Джоша прежде, чем мы успели приблизиться кассе. |
As sole owner, I'm the only one who can invite a certain type of person in here, if you know what I mean. |
Как единственный владелец, я единственная, кто может приглашать определенный тип людей сюда, если ты понимаешь, что я имею ввиду. |
'Or you tell me who the owner is.' |
"Ты мне скажи, кто владелец." |
The owner said he paid up for a month, but it's up at the end of the week. |
Владелец сказал, что он заплатил за месяц, то есть, до конца этой недели. |
On the other hand, in the information provided by the owner to the Commissioner, he stated that he had acted correctly and in defense of his rights since the complainant was residing in the premises abusively. |
С другой стороны, владелец жилища заявил уполномоченному о том, что он действовал законно и защищал свои права, поскольку проживание автора жалобы в этом жилище было связано с определенными нарушениями. |
The pipeline operator and/or owner has primary responsibility throughout the whole life-cycle of its systems for ensuring safety and for taking measures to prevent accidents and limit their consequences for human health and the environment. |
Оператор трубопровода и/или его владелец несут основную ответственность на протяжении всего жизненного цикла его систем в отношении обеспечения эксплуатационной надежности и за принятие мер по предотвращению аварий и ограничению их последствий для здоровья человека и окружающей среды. |