| The owner is unresponsive to repair notices so the city got a court order to demo the building. | Владелец не заинтересован в ремонте, поэтому власти города получили ордер на снос здания. |
| Mr. Mcginnes, you are the mayor of Cheyenne, and now, the second largest property owner in the entire Wyoming territory. | М-р Макгинес, вы мэр Шайенна и теперь второй по величине владелец недвижимости на всей территории Вайоминг. |
| I'm sure the owner has paid off whoever he had to by now. | Я уверена, что владелец откупился кто бы он ни был в настоящее время. |
| The owner, Akmed Movladiev, is a Chechen national who repatriated back to Chechnya when his business went belly-up. | Владелец, Ахмед Мовладиев, чеченец, который вернулся обратно в Чечню, когда его бизнес пошел ко дну. |
| MATT: Under cover of darkness, Global M-7 Hedge Fund owner | Под покровом темноты, владелец хедж-фонда Глобал М-7 |
| Excuse me, but are you the new owner? | Простите, так это вы новый владелец? |
| No club owner with a place as nice as this sets up shop without having the eyes to see them coming. | Владелец клуба в таком милом местечке как это не начнет дело, без наблюдения за тем, кто к нему приходит. |
| Freeman daggett, house's last owner, | Последний владелец дома - Фриман Дагетти. |
| You know Magnussen as a newspaper owner, but he is so much more than that. | Магнуссен известен как владелец газеты, однако это только вершина айсберга. |
| Not knowing the owner was in the trunk? | Не зная, что владелец лежит в багажнике. |
| You know, "Second-hand ironing board, one careful owner." | Ну Вы знаете, "Подержанная гладильная доска, один аккуратный владелец." |
| Starts nagging about wanting in, saying he was the owner. | Начинает ныть чтобы его пропустили, говоря что он владелец |
| When we caught the guy, the owner was so happy that he gave me a dozen farm fresh eggs out of his cooler. | Когда мы поймали того парня, владелец на радостях подарил мне дюжину свежих фермерских яйц. |
| Well, as the team owner, you and your lawyers must know why we want to talk to you. | Что ж, как владелец команды, Вы и Ваши адвокаты должны понимать, почему мы хотим поговорить с вами. |
| How about that baseball owner you know? | А что тот владелец бейсбольной команды? |
| Or does the owner always hand-deliver bottles of vino? | Или все-таки владелец всегда доставляет бутылки вина? |
| The caff that he lives above is open till 3am and the owner reckons he saw him go up to the flat and stay there. | Кафешка недалеко от его дома открыта до З утра, а ее владелец считает, что видел, как тот зашел к себе и оставался там. |
| A.W. Merrick, sir, owner, publisher, editor-in-chief... and, for the moment, sole reporter. | Эй Даблъю Меррик, сэр, владелец, издатель, главный редактор и пока что единственный репортёр. |
| We checked the messenger's camera, but the site it was linked to is gone, and the registered owner is a post office box. | Мы проверили камеру курьера, но сайт, связанный с ней исчез, а зарегистрированный владелец - абонентский ящик. |
| How does a restaurant owner become a drug dealer? | Как владелец ресторана стал распространителем наркотиков? |
| He said the ransom money is long gone and Lloyd, the shop owner, had no contact with whoever took it. | Он сказал, что деньги для выкупа пропали и Ллойд, владелец магазина, не видел того, кто их взял. |
| I know, but I think the owner, Chad Forbes, is paying her not to talk. | Я знаю, но мне кажется, что владелец, Чэд Форбс, заплатил ей, чтобы она молчала. |
| 'Cause there was no bill of sale, and the owner, Zelda Lembeck, was not present. | Потому что не было договора купли-продажи и владелец, Зельда Лембек, не присутствовала. |
| So as owner and CEO of Hollywood Luxury Bubbles I wanted to offer you an exclusive platinum lifetime wash card for $30,000. | Как владелец и председатель правления "Шикарной пены Голливуда" я хотел предложить вам эксклюзивную вечную платиновую карту на мойку за 30 тысяч долларов. |
| The owner may select a sample for the test which is well preserved or with the most favourable dimensions and accessories within the type or the latest delivered unit of the series. | Владелец может выбрать для проверки образец, который хорошо сохранился или имеет наиболее подходящие габариты и приспособления в пределах характеристик типа, либо последнюю поставленную установку данной серии. |