Английский - русский
Перевод слова Owner

Перевод owner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Владелец (примеров 1405)
Bankruptcy as an instrument of property redistribution and enhanced vertical integration in industry; the State as creditor and owner. Ь) Банкротство как инструмент перераспределения собственности и укрепления вертикальной интеграции в промышленности; государство как кредитор и владелец.
The reason why he felt discriminated against was because he was the only person of colour in the restaurant and he was of the opinion that the restaurant owner wanted only white people in the restaurant. Причиной, почему он почувствовал себя дискриминированным, послужило то, что он был единственным цветным в ресторане и считал, что владелец ресторана хотел обслуживать только белых.
Owner said the cameras have been here since he bought the place. Владелец сказал, камеры уже были здесь, когда он купил это место.
Sweetheart, I am the owner. Милая, я и есть владелец
Owner's worried about his lost business. Владелец беспокоится о потере бизнеса.
Больше примеров...
Хозяин (примеров 310)
Then before the owner comes, we better go somewhere else. Тогда надо уйти, пока её хозяин не вернулся.
That's Daniel, baby, he's the owner. Это Дэниэл, красавчик, он хозяин заведения.
If it was up to me, you could wallpaper the whole place with them but the owner makes the rules. Еслибы это зависило от меня, ты мог бы обклеить тут все, но правила устанавливает хозяин.
I have an owner. У меня есть хозяин.
Shop owner taking out the garbage. Хозяин магазина выносил мусор.
Больше примеров...
Собственник (примеров 149)
Even if he paid cash, the owner might remember him. Даже если он расплатился наличными, собственник мог его запомнить.
The owner or his or her designated agent must make it possible for workers who are following vocational training or studying in colleges while in full-time employment to combine their work with their studies. Работникам, проходящим производственное обучение или обучающимся в учебных заведениях без отрыва от производства, собственник или уполномоченный им орган должен создавать необходимые условия для совмещения работы с обучением.
The deal was completed three months prior to the opening, and the owner flew in to train the staff for a week and a half. Сделка была заключена за три месяца до открытия франшизы, за полторы недели собственник подготовил персонал.
If the insolvency administrator chooses not to pay, the seller could reclaim the assets as the owner or insist as a general creditor on the payment of the outstanding purchase price. Если управляющий по делу о несостоятельности принимает решение не производить такой выплаты, то продавец может истребовать активы как собственник или настоять как общий кредитор на выплате причитающейся покупной цены.
Owner: ZAO Bashuralmonolit. Собственник: ЗАО «Башуралмонолит».
Больше примеров...
Хозяйка (примеров 62)
The hotel owner gave me her best room, saying I'm handsome. Хозяйка отеля выделила мне свой самый лучший номер, назвав меня симпатичным.
But I'm a club owner, I'm like Rick from Casablanca. Но я теперь хозяйка клуба, прямо как Рик из "Касабланки".
What, does the owner breed horses? А что, хозяйка разводит лошадей?
Abandoned by the same owner. Нас бросила одна и та же хозяйка.
Gyo Tae Palace's owner is back! Хозяйка дворца Кё Тхэ вернулась!
Больше примеров...
Правообладатель (примеров 28)
Under law relating to intellectual property, a secured creditor may be treated as an owner, licensor or licensee. Согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, обеспеченный кредитор может рассматриваться как правообладатель, лицензиар или лицензиат.
So, an intellectual property owner, licensor or licensee may encumber its full rights or rights limited in time, scope or territory. Так, например, правообладатель, лицензиар или лицензиат интеллектуальной собственности могут обременять свои полные права или права, ограниченные по времени, объему или территории.
For example, the ability of a trademark owner to control further sales of a product bearing its trademark is generally "exhausted" following the initial sale of that product. Например, правообладатель товарного знака обычно "исчерпывает" право влиять на дальнейшую продажу продукта, носящего его товарный знак, после того, как этот продукт был первоначально продан.
It was generally understood that the intellectual property owner was the person responsible for the preservation of encumbered intellectual property and that the secured creditor's role in performing that function could be safely described in terms of an entitlement. Согласно общему пониманию правообладатель интеллектуальной собственности является лицом, несущим ответственность за сохранение обремененной интеллектуальной собственности, а роль обеспеченного кредитора в выполнении этой функции можно было бы вполне обоснованно охарактеризовать с точки зрения управомочия.
The owner or lesser rights holder can transfer all its rights to a transferee and that transferee becomes an owner or rights holder. Правообладатель или держатель менее значимых прав может передать все свои права приобретателю и такой приобретатель становится правообладателем или держателем прав.
Больше примеров...
Обладатель (примеров 9)
Abracadabra - every magnet owner can become a magician! Абракадабра - так обладатель магнита становится волшебником!
Under such an approach, the intellectual property owner may use other concrete rights not covered by that specific description to obtain credit from another credit provider. В соответствии с таким подходом обладатель интеллектуальной собственности может использовать другие конкретные права, не подпадающие под это конкретное описание, для получения кредита у другого поставщика кредита.
First, we have the beautiful Yorkshire.mm with proud owner Stephen Stotch. Это красавец-Йоркшир, ЗЗ миллиметра, и его счастливый обладатель - Стивен Стотч.
Perhaps the beauty of the house renders its owner a little less repulsive, Lizzy? Может быть в таком красивом доме его обладатель выглядит менее отталкивающе?
With us today is Frank Reynolds, local business owner and a man with a harrowing story. Сегодня к нам пришёл Фрэнк Рейнольдс владелец местного бизнеса и обладатель душераздирающей истории.
Больше примеров...
Владелицей (примеров 13)
My mother is going to be there, and she is a very proud gun owner. Моя мама будет там, и она является очень гордой владелицей оружия.
I happen to be personal friends with the owner. Но я дружу с его владелицей.
If she wasn't the house owner, I would've pulled all of her hair out. Если бы она не была владелицей дома, я повырывала бы ей все волосы.
Talked to the owner. Я говорил с владелицей.
She asked to see the owner. Она хотела поговорить с владелицей.
Больше примеров...
Руководителя (примеров 25)
The Committee further notes that the present Under-Secretary-General for Management took up his duties in May 2012 and assumed his role as Chair of the Steering Committee and project owner. Комитет далее отмечает, что нынешний заместитель Генерального секретаря по вопросам управления вступил в должность в мае 2012 года и взял на себя роль Председателя Руководящего комитета и руководителя проекта.
Based on the audit recommendation, DIST established governance arrangements, identified a new project owner, re-established the project steering committee, and started conducting monthly project reviews. На основе рекомендации, вынесенной по итогам ревизии, ОИСТ создал механизмы руководства, определил нового руководителя проектов, вновь учредил руководящий комитет по проектам и приступил к проведению месячных обзоров проектов.
With regard to the project's governance, upon assuming his functions as Under-Secretary-General for Management in May 2012, he had taken on the roles of Chair of the Umoja steering committee and project owner. Что касается управления проектом, то, вступив в должность в мае 2012 года, заместитель Генерального секретаря по вопросам управления стал выполнять роль Председателя руководящего комитета проекта «Умоджа» и его руководителя.
This effort in the context of the preparation for the fourth annual report is being informed/validated by engagement with the project owner, the Steering Committee, process owners, Secretariat entities and external consultant groups. Работа по подготовке четвертого ежегодного доклада осуществляется с использованием информации и при поддержке со стороны руководителя проекта, руководящего комитета, руководителей процессов, подразделений Секретариата и групп внешних консультантов.
(c) Regardless of the ownership structure, the transparency of the objectives of the enterprise were of central importance, as were the competence and integrity of the manager or owner. с) Какой бы ни была структура собственности, центральное значение имеет транспарентность целей предприятия, как и компетентность и добросовестность руководителя или собственника.
Больше примеров...
Владеет (примеров 21)
Whoever has the gold is the owner. Золото принадлежит тому, кто им владеет.
He's part owner. Он владеет его частью.
The Panel was informed that the houses occupied by Mr. Taylor and his family in Calabar were rented from a Nigerian owner and were not owned outright. Группа была проинформирована о том, что дома, в которых проживал г-н Тейлор и его семья в городе Калабар, были арендованы у нигерийского гражданина, который по-прежнему владеет ими.
The shareholders of Yuly Diam are Moustapha Tounkara (50 per cent owner), Shlomo Freund (25 per cent) and Yori Freund (25 per cent). Акционерами компании «Йули дайм» являются: Мустафа Тункара (владеет 50 процентами акций), Шломо Фрёнд (25 процентов) и Йори Фрёнд (25 процентов).
A tenant is a person who holds, or possesses for a time, land, a house/apartment/office or the like, from another person (usually the owner), usually for rent. Арендатор - это лицо, которое распоряжается или в течение определенного времени владеет землей, домом/квартирой/офисом или аналогичным имуществом, которое принадлежит другому лицу (обычно собственнику), и, как правило, выплачивает за это арендную плату.
Больше примеров...
Владелице (примеров 8)
I'll return my share to the owner. Хочу вернуть свою половину владелице.
We gave it back to the owner. Потом мы вернули их владелице!
I promise I'll return you to your owner. Обещаю вернуть тебя твоей владелице
Hello. In order to avoid red tape, we returned the money straight to the owner. Мы вернули деньги владелице, чтобы избежать ненужной волокиты.
"It gives me great pleasure to restore this atlas to its owner." С почтением возвращаю этот атлас его владелице.
Больше примеров...
Владелицу (примеров 7)
Worked for the previous owner before that. Работала на предыдущую владелицу до этого.
The series follows the adventures of Martin, a philosophizing dog who sees his owner, Nan, as a beloved life partner. Сериал рассказывает о приключениях философствующего пса Мартина, который воспринимает свою владелицу Нэн как любимую спутницу жизни.
Perhaps you would be so kind... as to help me find the owner... of this rather remarkable shoe. Быть может, вы будете столь добры, что поможете мне найти владелицу этой необыкновенной туфельки.
I just couldn't find your owner. Я просто не смог найти твою владелицу
The owner's called Chloe Baker. Владелицу зовут Хлоя Бэйкер.
Больше примеров...
Заказчика (примеров 12)
In addition, the project had not had a senior responsible owner until April 2012. Кроме того, до апреля 2012 года не было старшего ответственного заказчика проекта.
A generally accepted key role, namely, that of project sponsor or "owner", is not defined in the ITC approach. В подходе, применяемом ЦМТ, не определена общепринятая ключевая функция, а именно функция куратора, или «заказчика», проекта.
(a) The contingency allowance was a provision for unpredictable changes in project costs due to such factors as unforeseen field conditions, changes in owner requirements (but not scope changes) and design errors and oversights. а) резерв на непредвиденные расходы предназначен для покрытия не поддающихся прогнозированию изменений в расходах по проекту по таким причинам, как непредсказуемые условия на месте, изменения в требованиях заказчика (но не изменения объема работ) и ошибки и оплошности в проектировании.
A "pay when paid" clause is superficially attractive - among other effects the main contractor and the subcontractor may both be said to be at risk of non payment by the owner. Положения об "оплате по цепочке" внешне привлекательны - в частности, и подрядчику, и субподрядчику может грозить опасность неоплаты со стороны заказчика.
These conditions required the owner, MEW, to pay Furukawa for works, temporary works or materials destroyed or damaged at the installation site. Эти положения требуют от заказчика - МЭВ - оплатить компании "Фурукава" оборудование, временные установки или материалы, уничтоженные или поврежденные на объекте.
Больше примеров...
Владел (примеров 5)
A relatively high percentage of households (66.3 per cent) are owner occupied in 2002. Относительно высокий процент домохозяйств (66,3%) владел своим жильем в 2002 году.
His father, Meyer Emanuel Kempner, was a wine trader and factory owner. Его отец, Мейер Эмануэль Кемпнер, торговал вином и владел фабрикой.
I don't know where this boat's been or what kind of person the owner was before me. Я не знаю где эта лодка бывала и что за человек владел ей до меня.
(c) The seized asset's owner is unknown or the person from whom it was seized or restrained was unlawfully in possession. (Criminal Code sections 462.38 or 462.78); с) владелец арестованных активов неизвестен или же лицо, у которого они были арестованы или права на которые были ограничены, незаконно владел ими (разделы 462.38 или 462.78 Уголовного кодекса);
In 1862 he came temporarily into possession of a medical papyrus which was sold by its Egyptian owner to Georg Ebers in 1873 and published by Ebers in 1875. В 1862 году он временно владел медицинским папирусом, который был продан Георгу Эберсу в 1873 году и был опубликован Эберсом в 1875 году.
Больше примеров...