Английский - русский
Перевод слова Owner

Перевод owner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Владелец (примеров 1405)
It is therefore one and the same owner. Поэтому один и тот же владелец.
When the rightful owner returned home, any illegal occupant was given, in principle, 15 days to vacate the premises. Когда законный владелец возвращается домой, любому лицу, незаконно занявшему его жилье, в принципе предоставляется 15 дней для освобождения жилого помещения.
Tracing the energy, the group locate a suitcase of equipment from the future, but are unable to learn more when its male owner forces them to flee. Отслеживая энергию, группа находит чемодан с оборудованием из будущего, но тут появляется его владелец и заставляет их бежать.
Why were you in a yard sale if you have an owner? Почему ты был на дворовой распродаже, если у тебя есть владелец?
The owner had to have a show владелец должен был устроить шоу?
Больше примеров...
Хозяин (примеров 310)
That's Daniel, baby, he's the owner. Это Дэниел, красавчик, он хозяин.
The owner walked up to Willie, gave him $300 and says: Хозяин заведения подошел к Вилли, дал ему три сотни и сказал:
This must be the restaurant owner calling me back. Наверное, звонит хозяин ресторана.
His landlord, the mini-mart owner, kicked him out. Его вышвырнул со съёмной квартиры хозяин магазина.
Normally the owner will keep the Polong inside the bottle but unleashes it when needed. Обычно хозяин держит полона в бутылке, но выпускает при необходимости причинить кому-то зло.
Больше примеров...
Собственник (примеров 149)
If not for his financial problems the owner won't be selling at all Если бы не финансовые проблемы, собственник не стал бы его продавать.
So, for example, upon default by the buyer, the retention-of-title seller may terminate the sale agreement and demand return of the property as an owner. Так, например, после неисполнения покупателем обязательств продавец, удерживающий правовой титул, может прекратить действие договора купли-продажи и как собственник потребовать возврата имущества.
The owner needs the property to live in, and the tenant has found another comparable house for a similar rent in the same area, and the court has found it acceptable; е) собственник нуждается в своем доме для проживания в нем, а съемщик нашел другое, схожее жилье за ту же плату в том же районе и суд признал его приемлемым для проживания;
Thus, any rights/property owner, having made a fiduciary management agreement with the Broker and having paid the service fee, becomes the Issuer of the registered instrument and can trade it in the Transaction system. Таким образом, любой собственник прав или имущества, заключив договор доверительного управления с Маклером, оплатив сбор за обслуживание, становиться Эмитентом зарегистрированного инструмента и может начать торговлю этим инструментом в Транзакционной системе.
This can happen because the owner knowingly makes the knowledge available to others by putting it in the public domain, such as by patenting the knowledge or by making the knowledge freely available. Это наблюдается в том случае, когда собственник сознательно предоставляет эти знания другим, делая их всеобщим достоянием, например путем патентирования знаний или их бесплатного распространения.
Больше примеров...
Хозяйка (примеров 62)
The owner came round to see me today. Знаешь... хозяйка приходила сегодня проведать меня.
The owner's always been helpful to me. Хозяйка никогда мне тут сцен не устраивала.
The totality of the bar's personnel - the owner, her husband, her children and a nephew all could have confirmed that Mr. Dunaev was there that night; but none of them were interrogated during the preliminary investigation. Весь персонал бара: его хозяйка, ее муж, их дети и племянник - все могли подтвердить, что г-н Дунаев был там этой ночью, но ни один из них не был допрошен в ходе предварительного следствия.
The owner will be back in a minute. Входите. Я здесь не живу, хозяйка ненадолго ушла.
So, you're a bar owner. Так ты теперь хозяйка заведения.
Больше примеров...
Правообладатель (примеров 28)
So, an owner, licensor or licensee may only encumber its rights to the extent these rights are transferable under law relating to intellectual property. В частности, правообладатель, лицензиар или лицензиат могут обременять свои права только в той степени, в какой эти права могут передаваться согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности.
For example, the ability of a trademark owner to control further sales of a product bearing its trademark is generally "exhausted" following the initial sale of that product. Например, правообладатель товарного знака обычно "исчерпывает" право влиять на дальнейшую продажу продукта, носящего его товарный знак, после того, как этот продукт был первоначально продан.
Under the non-unitary approach, in addition, it is possible for an owner or for a third-party financier such as a bank to take an acquisition security right of the type available under the unitary approach. Кроме того, согласно неунитарному подходу вполне возможно, чтобы правообладатель или третья сторона, финансирующая приобретение, например банк, получала приобретательское обеспечительное право такого вида, какой имеется согласно унитарному подходу.
Please notice that if not otherwise specified, the copyright owner is Mir Calculate, Ltd, his materials are licensed under Creative Commons Attribution Share-Alike license. Обратите внимание, если не указано иное, правообладатель ООО "Мир Калкулэйт", материалы распространяются на условиях лицензии Creative Commons Attribution Share-Alike License.
If, in the case of the owner's insolvency, neither the owner nor the insolvency representative nor the secured creditor takes the necessary steps to preserve the encumbered mark, the mark may still be preserved under law relating to intellectual property. Если в случае несостоятельности правообладателя ни правообладатель, ни управляющий в деле о несостоятельности, ни обеспеченный кредитор не принимают необходимых мер для сохранения обремененного знака, этот знак все равно может быть сохранен согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Обладатель (примеров 9)
Property is not an abusive privilege when the owner uses it for others as he does for himself. Собственность не является противозаконной привилегией в тех случаях, когда ее обладатель пользуется ею в интересах других лиц таким же образом, как и для себя самого.
Abracadabra - every magnet owner can become a magician! Абракадабра - так обладатель магнита становится волшебником!
If you're lucky iPhone owner and are interested in service (which is free of charge, by the way), you can easily install application from AppStore or Cydia/Installer. Если вы счастливый обладатель iPhone и заинтересованы в данном сервисе (он, к слову, совершенно бесплатен), то вы можете с легкостью установить приложение из AppStore или Cydia/Installer.
Things derived from a crime concerning which a verdict of guilty or judicial pardon has been rendered, provided that the owner thereof is not a person having had no hand in the crime; предметов, полученных в результате правонарушения, независимо от того, были ли осуждены или оправданы совершившие его лица, за исключением случаев, когда обладатель этих средств не имеет никакого отношения к правонарушению;
With us today is Frank Reynolds, local business owner and a man with a harrowing story. Сегодня к нам пришёл Фрэнк Рейнольдс владелец местного бизнеса и обладатель душераздирающей истории.
Больше примеров...
Владелицей (примеров 13)
My mother is going to be there, and she is a very proud gun owner. Моя мама будет там, и она является очень гордой владелицей оружия.
You know, I'm thinking I should take you to meet owner, Georgia. Знаешь, думаю, мне стоит познакомить тебя с владелицей, Джорджией.
I was hoping I could spend more time with a certain coffee shop owner who just happens to have the most beautiful eyes I've ever seen. Я надеялся провести еще немного времени с одной владелицей кафе, у которой самые прекрасные на свете глаза.
Talked to the owner. Я говорил с владелицей.
Wait till you meet the owner. Вот познакомитесь с владелицей.
Больше примеров...
Руководителя (примеров 25)
There is an ongoing discussion between the Change Implementation Team, the project owner and Umoja on this observation to determine the various roles and responsibilities. Ведется обсуждение этого замечания с участием Группы управления преобразованиями, руководителя проекта и представителей «Умоджи» в целях определения различных функций и обязанностей.
At the time of the submission of the present report these have not been developed into a formal alternative plan for consideration by the senior responsible owner. На момент представления настоящего доклада эти меры не были официально объединены в план альтернативных действий для представления на рассмотрение старшего ответственного руководителя.
The Committee further notes that the present Under-Secretary-General for Management took up his duties in May 2012 and assumed his role as Chair of the Steering Committee and project owner. Комитет далее отмечает, что нынешний заместитель Генерального секретаря по вопросам управления вступил в должность в мае 2012 года и взял на себя роль Председателя Руководящего комитета и руководителя проекта.
Based on the audit recommendation, DIST established governance arrangements, identified a new project owner, re-established the project steering committee, and started conducting monthly project reviews. На основе рекомендации, вынесенной по итогам ревизии, ОИСТ создал механизмы руководства, определил нового руководителя проектов, вновь учредил руководящий комитет по проектам и приступил к проведению месячных обзоров проектов.
The Committee considers it essential to designate a single individual, recognized as the senior responsible owner who will assume full accountability for the development and implementation of the ICT strategy. Комитет считает, что важно назначить отдельного сотрудника в качестве старшего ответственного руководителя, который взял бы на себя всю ответственность за разработку и реализацию стратегии в области ИКТ.
Больше примеров...
Владеет (примеров 21)
For variables used in the installer itself the owner is "d-i". Переменными самой программы установки владеет «d-i».
He's not the majority owner, Ray is. Большинством владеет не он. А Рэй.
But when it turned out Steve was the real owner, I broke my arm and plastered another lease around my cast. Но когда оказалось, что всем владеет Стив, я сломал себе руку и натянул другую дарственную на гипс.
The Panel was informed that the houses occupied by Mr. Taylor and his family in Calabar were rented from a Nigerian owner and were not owned outright. Группа была проинформирована о том, что дома, в которых проживал г-н Тейлор и его семья в городе Калабар, были арендованы у нигерийского гражданина, который по-прежнему владеет ими.
An outright owner owns both the dwelling structure and the land on which it stands. Неограниченный собственник владеет как самой жилищной постройкой, так и землей, на которой она находится.
Больше примеров...
Владелице (примеров 8)
What can you tell me about the previous owner? Что вы можете сказать о предыдущей владелице?
I'll return my share to the owner. Хочу вернуть свою половину владелице.
We gave it back to the owner. Потом мы вернули их владелице!
The premium was paid into Ms. Petit's account on 30 December 1992, but no payment was made to the owner, who filed a complaint against the authors. Компенсация за вырубку виноградника была переведена 30 декабря 1992 года на счет г-жи Пети, однако владелице земли ничего выплачено не было, и она возбудила иск против авторов.
Hello. In order to avoid red tape, we returned the money straight to the owner. Мы вернули деньги владелице, чтобы избежать ненужной волокиты.
Больше примеров...
Владелицу (примеров 7)
And to its owner, who took on the old boys and won. И за владелицу, которая бросила вызов старикам и победила.
The series follows the adventures of Martin, a philosophizing dog who sees his owner, Nan, as a beloved life partner. Сериал рассказывает о приключениях философствующего пса Мартина, который воспринимает свою владелицу Нэн как любимую спутницу жизни.
I just couldn't find your owner. Я просто не смог найти твою владелицу
So is his owner. Как и про его владелицу.
The owner's called Chloe Baker. Владелицу зовут Хлоя Бэйкер.
Больше примеров...
Заказчика (примеров 12)
In addition, the project had not had a senior responsible owner until April 2012. Кроме того, до апреля 2012 года не было старшего ответственного заказчика проекта.
These conditions required the owner, MEW, to pay Furukawa for works, temporary works or materials destroyed or damaged at the installation site. Эти положения требуют от заказчика - МЭВ - оплатить компании "Фурукава" оборудование, временные установки или материалы, уничтоженные или поврежденные на объекте.
For consistency with prior reports, all figures include labour and materials, general conditions, cost escalation, contingencies, professional fees and owner's costs. Для обеспечения соответствия ранее представленным докладам все данные включают данные о расходах на рабочую силу и материалы, информацию об общих условиях, данные о росте расходов, незапланированных расходах, расходах на выплату гонорара специалистам и расходах заказчика.
Such a clause relieves the paying party - most usually the contractor - from the obligation to pay the party down the line - the subcontractor in the usual example - until the contractor has been paid by the owner. Такое положение освобождает плательщика - в большинстве случаев подрядчика - от обязанности производить оплату нижестоящему участнику контрактной цепи - как правило субподрядчику - до тех пор, пока сам подрядчик не получит оплату от заказчика.
Article 3.10. 14. 6 provides that the contractor will be entitled to be paid by the owner "for all work executed prior to the date of termination and at the rates and prices provided in the contract." В статье 3.10.14.6 говорится, что подрядчик имеет право требовать от заказчика оплатить "все работы, произведенные до даты расторжения контракта по предусмотренным в нем ставкам и ценам".
Больше примеров...
Владел (примеров 5)
A relatively high percentage of households (66.3 per cent) are owner occupied in 2002. Относительно высокий процент домохозяйств (66,3%) владел своим жильем в 2002 году.
His father, Meyer Emanuel Kempner, was a wine trader and factory owner. Его отец, Мейер Эмануэль Кемпнер, торговал вином и владел фабрикой.
I don't know where this boat's been or what kind of person the owner was before me. Я не знаю где эта лодка бывала и что за человек владел ей до меня.
(c) The seized asset's owner is unknown or the person from whom it was seized or restrained was unlawfully in possession. (Criminal Code sections 462.38 or 462.78); с) владелец арестованных активов неизвестен или же лицо, у которого они были арестованы или права на которые были ограничены, незаконно владел ими (разделы 462.38 или 462.78 Уголовного кодекса);
In 1862 he came temporarily into possession of a medical papyrus which was sold by its Egyptian owner to Georg Ebers in 1873 and published by Ebers in 1875. В 1862 году он временно владел медицинским папирусом, который был продан Георгу Эберсу в 1873 году и был опубликован Эберсом в 1875 году.
Больше примеров...