Английский - русский
Перевод слова Owner

Перевод owner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Владелец (примеров 1405)
Edwin MacKaye, a Dallas resident, business owner. Эдвин МакКей, житель Далласа, владелец бизнеса.
If the owner does not reduce the number of his or her reindeer in accordance with the decision of the cooperative, the chair of the cooperative may decide that the cooperative will carry out the reduction on behalf of the owner. Если владелец не сократит поголовье своих оленей в соответствии с решением кооператива, правление кооператива может принять решение о том, что кооператив произведет такое сокращение от имени этого владельца.
The owner gave me a good deal. Владелец предложил мне неплохую сделку.
No, you are a beefy lake-house owner in town for the sailing convention, and you are hungry. Нет, ты мускулистый владелец дома на озере приехал в город на съезд по парусному спорту и ты голоден.
The Law on industrial safety establishes a clear safety policy in the sense of a "controlled owner responsibility". владелец предприятия должен сообщать компетентным органам информацию о мерах безопасности с помощью декларации безопасности.
Больше примеров...
Хозяин (примеров 310)
We evolve, we keep pace with today, where it seems you're no longer the majority owner! Мы развиваемся, мы идём в ногу с сегодняшним днем, когда кажется, что ты больше не хозяин большинства!
Luis Zanon Owner Zanon Ceramics I'm going to get it back. Луис Занон Бывший хозяин фабрики Я верну себе фабрику.
Come on, where's your owner? Эй, где твой хозяин?
(PRESENTER) This week on Preacher's Pet we follow Miguel and his owner Stephen as they try out some of the Government's new faith dog training schools. На этой неделе в Собачке Священника как Мигель и его хозяин Стивен посещают новые правительственные религиозные школы для собак.
"When it's all said and done, it's got to look like seaweed," said the owner. «Когда всё будет закончено, он будет выглядеть, как морские водоросли», - говорит хозяин.
Больше примеров...
Собственник (примеров 149)
In the view of this delegation, arrest should only be allowed when the owner was liable for the claim. По мнению этой делегации, арест должен допускаться только в том случае, если собственник несет ответственность в связи с данным требованием.
It was also observed that pure title arrangements should be covered by the registration systems so that an owner would have a right (not an obligation) to register and obtain priority. Было также отмечено, что соглашения, касающиеся исключительно правового титула, должны охватываться системами регистрации таким образом, чтобы собственник имел право (а не нес обязательство) осуществить регистрацию и получить приоритет.
Where the enterprise is the owner or proprietor of the intellectual property rights, then in the usual case an owner is considered empowered to make transfers, so the enterprise security device extends to the intellectual property rights. Если такое предприятие является собственником или владельцем прав интеллектуальной собственности, то, поскольку собственник при обычных условиях считается правомочным отчуждать имущество, механизм обеспечения активами предприятия распространяется и на права интеллектуальной собственности.
However, in the case of the ship owned by a State and operated by a company which in that State is registered as the ship's operator, "owner" shall mean such company. Однако в случае, когда судно принадлежит государству и эксплуатируется компанией, которая зарегистрирована в этом государстве в качестве оператора судна, понятие "собственник судна" означает такую компанию.
An owner may take legal action against the tenant or holder of a property in order to repossess it. Собственник может предъявлять иск пользователю и распорядителю имуществом в целях получения возмещения.
Больше примеров...
Хозяйка (примеров 62)
The owner, she wanted to give me a glass of water. Хозяйка, она хотела принести мне стакан воды.
What, does the owner breed horses? А что, хозяйка разводит лошадей?
The totality of the bar's personnel - the owner, her husband, her children and a nephew all could have confirmed that Mr. Dunaev was there that night; but none of them were interrogated during the preliminary investigation. Весь персонал бара: его хозяйка, ее муж, их дети и племянник - все могли подтвердить, что г-н Дунаев был там этой ночью, но ни один из них не был допрошен в ходе предварительного следствия.
The owner reported it stolen. Хозяйка заявила о краже.
The Widow Maurin. (Owner) Мадам Моран - хозяйка дома.
Больше примеров...
Правообладатель (примеров 28)
So, an intellectual property owner, licensor or licensee may encumber its full rights or rights limited in time, scope or territory. Так, например, правообладатель, лицензиар или лицензиат интеллектуальной собственности могут обременять свои полные права или права, ограниченные по времени, объему или территории.
If the security agreement does not address the matter, the secured creditor acting as an owner is deemed to have authorized the licence free of the security right. Если в соглашении об обеспечении этот вопрос не затрагивается, то считается, что обеспеченный кредитор, действующий как правообладатель, разрешил выдачу лицензии свободной от обеспечительного права.
The Guide does not explain the term "owner" of an encumbered asset, whether that asset is intellectual property or not. В Руководстве не разъясняется значение термина "правообладатель" обремененного актива, независимо от того, является ли этот актив интеллектуальной собственностью или нет.
For example, where the rights of an owner are encumbered, the right to sue infringers may not be part of the encumbered asset, if law relating to intellectual property provides that only an owner may exercise, transfer or encumber that right. Например, если обремененными активами являются права правообладателя, в состав таких обремененных активов может не входить право на предъявление исков нарушителям, если согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, осуществлять, передавать или обременять такое право может только правообладатель.
If, in the case of the owner's insolvency, neither the owner nor the insolvency representative nor the secured creditor takes the necessary steps to preserve the encumbered mark, the mark may still be preserved under law relating to intellectual property. Если в случае несостоятельности правообладателя ни правообладатель, ни управляющий в деле о несостоятельности, ни обеспеченный кредитор не принимают необходимых мер для сохранения обремененного знака, этот знак все равно может быть сохранен согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Обладатель (примеров 9)
Property is not an abusive privilege when the owner uses it for others as he does for himself. Собственность не является противозаконной привилегией в тех случаях, когда ее обладатель пользуется ею в интересах других лиц таким же образом, как и для себя самого.
Under such an approach, the intellectual property owner may use other concrete rights not covered by that specific description to obtain credit from another credit provider. В соответствии с таким подходом обладатель интеллектуальной собственности может использовать другие конкретные права, не подпадающие под это конкретное описание, для получения кредита у другого поставщика кредита.
Perhaps the beauty of the house renders its owner a little less repulsive, Lizzy? Может быть в таком красивом доме его обладатель выглядит менее отталкивающе?
Things derived from a crime concerning which a verdict of guilty or judicial pardon has been rendered, provided that the owner thereof is not a person having had no hand in the crime; предметов, полученных в результате правонарушения, независимо от того, были ли осуждены или оправданы совершившие его лица, за исключением случаев, когда обладатель этих средств не имеет никакого отношения к правонарушению;
With us today is Frank Reynolds, local business owner and a man with a harrowing story. Сегодня к нам пришёл Фрэнк Рейнольдс владелец местного бизнеса и обладатель душераздирающей истории.
Больше примеров...
Владелицей (примеров 13)
I met Wendy, the owner... Я встретился с Венди, владелицей...
I happen to be personal friends with the owner. Но я дружу с его владелицей.
I have a solid relationship with Jo, the company's owner. У меня отличные отношения с Джо, владелицей компании.
You know, I'm thinking I should take you to meet owner, Georgia. Знаешь, думаю, мне стоит познакомить тебя с владелицей, Джорджией.
Wait till you meet the owner. Вот познакомитесь с владелицей.
Больше примеров...
Руководителя (примеров 25)
The Administration has designated a senior project owner, appointed a permanent project director, started to introduce the concept of process ownership and taken steps to engage more fully the project's steering committee. Администрация назначила старшего руководителя проекта и постоянного директора проекта, приступила к внедрению концепции ответственности за процессы и предпринимает шаги в целях обеспечения более широкого участия в работе руководящего комитета по проекту.
Those charged with inciting the riots include an independent radio station owner, a newspaper editor and two student youth movement leaders. К числу обвиненных в подстрекательстве к беспорядкам относятся владелец независимой радиостанции, редактор газеты и два руководителя студенческого движения.
(b) Applies to all natural persons who, acting in a private capacity as owner, manager or employee of an enterprise, authorize, engage in or aid the commission of restrictive practices prohibited by the law. Ь) Применяется в отношении всех физических лиц, которые, действуя в своем личном качестве владельца, руководителя или работника предприятия, санкционируют, осуществляют или способствуют осуществлению ограничительной практики, запрещенной законом.
As the owner and chairman of the Chicago Bulls since 1985, he has turned the franchise into a lucrative business that won six NBA Championships in the 1990s (1991-1993 and 1996-1998). В качестве владельца и руководителя «Чикаго Буллз» с 1985 года, он сделал клуб экономически успешным и выиграл шесть чемпионатов НБА в 1990-х годах (1991-1993 и 1996-1998).
The idea of holding an All-Star Game was conceived during a meeting between NBA President Maurice Podoloff, NBA publicity director Haskell Cohen and Boston Celtics owner Walter A. Brown. Идея проведения матча всех звёзд НБА возникла во время встречи президента НБА Мориса Подолофа, руководителя отдела по связям с общественностью Хаскеля Коэна и владельца «Бостон Селтикс» Уолтера Брауна.
Больше примеров...
Владеет (примеров 21)
He's not the majority owner, Ray is. Большинством владеет не он. А Рэй.
For this purpose, the player currently in control of those units has to transfer them back to the owner. Да, для этого игрок, который владеет контролем над этими единицами, должен передать эти единицы назад.
DR. DEXTER: Who's the current owner? А кто владеет им сегодня?
An outright owner owns both the dwelling structure and the land on which it stands. Неограниченный собственник владеет как самой жилищной постройкой, так и землей, на которой она находится.
A, located in State X, owns a patent in State X. Owner A grants a security right in a patent to secured creditor SC1. Правообладатель А, находящийся в государстве Х, владеет патентом в государстве Х. А предоставляет обеспечительное право в патенте обеспеченному кредитору ОК1.
Больше примеров...
Владелице (примеров 8)
What can you tell me about the previous owner? Что вы можете сказать о предыдущей владелице?
I'll return my share to the owner. Хочу вернуть свою половину владелице.
We gave it back to the owner. Потом мы вернули их владелице!
The premium was paid into Ms. Petit's account on 30 December 1992, but no payment was made to the owner, who filed a complaint against the authors. Компенсация за вырубку виноградника была переведена 30 декабря 1992 года на счет г-жи Пети, однако владелице земли ничего выплачено не было, и она возбудила иск против авторов.
The dog escaped her new home and returned to her original owner, Bak, after 7 months, haggard and exhausted. Собака сбежала и вернулась к своей первой владелице через 7 месяцев, исхудавшая и измученная.
Больше примеров...
Владелицу (примеров 7)
And to its owner, who took on the old boys and won. И за владелицу, которая бросила вызов старикам и победила.
Worked for the previous owner before that. Работала на предыдущую владелицу до этого.
Perhaps you would be so kind... as to help me find the owner... of this rather remarkable shoe. Быть может, вы будете столь добры, что поможете мне найти владелицу этой необыкновенной туфельки.
So is his owner. Как и про его владелицу.
The owner's called Chloe Baker. Владелицу зовут Хлоя Бэйкер.
Больше примеров...
Заказчика (примеров 12)
It was considered favourable to the Organization because the costs to the Organization were based on low-cost, Government-issued bonds and the construction of the building did not include any owner's profit. Этот вариант был сочтен благоприятным для Организации, поскольку затраты для Организации были рассчитаны, исходя из выпуска низкозатратных правительственных облигаций, а в смету строительства здания не было заложено прибыли заказчика.
(a) The contingency allowance was a provision for unpredictable changes in project costs due to such factors as unforeseen field conditions, changes in owner requirements (but not scope changes) and design errors and oversights. а) резерв на непредвиденные расходы предназначен для покрытия не поддающихся прогнозированию изменений в расходах по проекту по таким причинам, как непредсказуемые условия на месте, изменения в требованиях заказчика (но не изменения объема работ) и ошибки и оплошности в проектировании.
These conditions required the owner, MEW, to pay Furukawa for works, temporary works or materials destroyed or damaged at the installation site. Эти положения требуют от заказчика - МЭВ - оплатить компании "Фурукава" оборудование, временные установки или материалы, уничтоженные или поврежденные на объекте.
The second might not include the ESCO in the contract but it makes the project owner liable to cover the capital outlays; payments to the ESCO from the project are not related to the actual savings achieved. В договоре второго типа подобные обязательства, касающиеся ЭСКО, могут быть не прописаны, однако он возлагает на заказчика проекта ответственность за покрытие капитальных расходов; выплаты в пользу ЭСКО в связи с осуществлением проекта не зависят от достигнутого снижения затрат.
The company's main activities are organization of owner supervision, preparation of expert analyses and the conduct of construction procurements. Основные сферы деятельности предприятия: организация технического надзора со стороны Заказчика, составление экспертных оценок, а также проведение тендеров на строительство объектов.
Больше примеров...
Владел (примеров 5)
A relatively high percentage of households (66.3 per cent) are owner occupied in 2002. Относительно высокий процент домохозяйств (66,3%) владел своим жильем в 2002 году.
His father, Meyer Emanuel Kempner, was a wine trader and factory owner. Его отец, Мейер Эмануэль Кемпнер, торговал вином и владел фабрикой.
I don't know where this boat's been or what kind of person the owner was before me. Я не знаю где эта лодка бывала и что за человек владел ей до меня.
(c) The seized asset's owner is unknown or the person from whom it was seized or restrained was unlawfully in possession. (Criminal Code sections 462.38 or 462.78); с) владелец арестованных активов неизвестен или же лицо, у которого они были арестованы или права на которые были ограничены, незаконно владел ими (разделы 462.38 или 462.78 Уголовного кодекса);
In 1862 he came temporarily into possession of a medical papyrus which was sold by its Egyptian owner to Georg Ebers in 1873 and published by Ebers in 1875. В 1862 году он временно владел медицинским папирусом, который был продан Георгу Эберсу в 1873 году и был опубликован Эберсом в 1875 году.
Больше примеров...