| Well, if you do get any visitors, I hope you'll be more welcoming than the previous owner, J.S. Gordy, was. | Что ж, если все же посетители будут, надеюсь вы будете более гостеприимны, чем прежний владелец, мистер Горди. |
| With regard to rented accommodation, on the other hand, a property owner could refuse to sign a lease with a particular person. | Напротив, в сфере аренды жилья владелец дома может отказаться подписать контракт с тем или иным лицом. |
| Its last private owner, Gustave Revilliod, undertook extensive landscaping on the family estate between 1864 and 1876 and purchased additional surrounding properties. | Его последний частный владелец Гюстав Ревийо провел обширные работы по благоустройству семейного поместья в период 1864-1876 годов и дополнительно приобрел расположенную поблизости собственность. |
| Where is the previous owner, Roman Ĺ | А где предыдущий владелец, Роман Лапшов? |
| The last owner sold this place and ran. | Последний владелец забрал все наши деньги и смылся |
| But when the owner, their friend and fellow crew mate, | Но когда владелец, их друг и товарищ, |
| It was the amusement park owner after all! | Все-таки, это был владелец парка развлечений! |
| Grand opening this Friday, the owner will be there. | Открытие в пятницу, там будет владелец |
| The owner, Monsieur Fleischmann, he used to sweep the streets nine times a day. | Его владелец, мсье Флейшман мыл тротуар девять раз на дню. |
| Held together by tape and spit but the owner's a friendly. | Держится на святом духе, но зато владелец наш человек. |
| So far, we've got one shop owner murdered, another badly beaten, third one is missing. | А у нас убит владелец магазина, ещё один сильно избит, а третий пропал. |
| That humungous house in the distance, the owner, he moved out here with just ten dollars and a dream. | То увидите огромный дом, его владелец переехал сюда только с десятью долларами и мечтой. |
| Ownership creates an obligation for an owner, to contribute to the common good (art. 48). | Владелец собственности обязан способствовать повышению благосостояния общества (статья 48). |
| The representatives of the State Patent Office explained that the trademark owner could take possession of the infringing goods to prevent further infringement of his rights. | Представители Государственного патентного бюро пояснили, что владелец товарного знака может стать обладателем контрафактных товаров, с тем чтобы предотвратить дальнейшее нарушения его прав. |
| In Multi-National Division on 21 March at Prnjavor, a grenade was thrown through the window of a house, injuring the owner. | В районе расположения многонациональной дивизии 21 марта в Приняворе была брошена граната в окно дома, в результате чего был ранен его владелец. |
| These coefficients reduce or increase the amount of the premium which the vehicle owner is obliged to pay on concluding an insurance contract in relation to the basic insurance rate. | Данные коэффициенты уменьшают или увеличивают сумму страховой премии по отношению к базовому страховому тарифу, которую владелец транспортного средства обязан заплатить при заключении договора страхования. |
| But the registered owner should nevertheless know who is booking cargo on its ship, and thus be able to redirect the suit to the appropriate party-the carrier. | Однако зарегистрированный владелец, тем не менее, должен знать, кто резервирует место для груза на его судне, и таким образом быть в состоянии перенаправить иск на соответствующую сторону, т.е. перевозчика. |
| Most found it inappropriate to presume that the registered owner is the carrier when it may have had no real connection with the carriage. | Многие из них сочли неприемлемым выдвигать презумпцию того, что зарегистрированный владелец является перевозчиком, в то время когда он может и не иметь какой-либо реальной связи с перевозкой. |
| Or the registered owner may have had no connection with the portion of the carriage on which the loss occurred. | Или же зарегистрированный владелец мог и не иметь связи с тем отрезком перевозки, на котором возникла утрата груза. |
| In the Fijian language, Taukei which is how Fijians refer to themselves, and Kai Vanua means literally "land people" and "owner". | В фиджийском языке есть слово таукеи, которым фиджийцы обозначают самих себя, и слова кай вануа, означающие буквально "люди этой земли" и "владелец". |
| If they refuse or procrastinate, the owner must move proceedings for a court order, which, in turn, also takes a few months. | Если они отказываются сделать это или тянут время, владелец должен возбудить судебное дело, чтобы получить приказ суда, что в свою очередь также занимает несколько месяцев. |
| But Ibrahim Rajulyani, their owner, said that neither he nor any construction worker had seen the demolition notices supposedly posted on the buildings. | Однако их владелец Ибрагим Раджулайни сказал, что ни он, ни строители не видели уведомлений о сносе, которые якобы были помещены на дома. |
| However, the owner can terminate the rent agreement if special conditions arise, such as failure to fulfil the agreement. | Однако владелец жилья может расторгать договор об аренде в случае возникновения особых обстоятельств, например в случае невыполнения положений договора. |
| Should the owner be a member of the civil services, he is asked not to allow members of NLD to stay in his house. | Если же владелец дома состоит на государственной службе, ему предлагают не разрешать членам НЛД останавливаться в принадлежащем ему доме. |
| This suggestion was not followed up since the certificate of approval did not specify the owner. | Это предложение не было поддержано на том основании, что владелец судна не указывается в свидетельстве о допущении. |