On the line is plant owner C. Montgomery Burns. |
На связи владелец АЭС, Монтгомери Бернс. |
And I hear the bodega owner was a well-liked and respected neighbor of that community. |
А я слышал, что владелец магазинчика был всеми любимым и уважаемым жителем района. |
You know, they carry the bad juju from the previous owner. |
Ты знаешь, их проклинает предыдущий владелец. |
In another, the current property owner was on the hook. |
В другом текущий владелец земли попался на крючок. |
Shop owner said he didn't recognize him. |
Владелец магазина сказал, что не знает его. |
The estate owner is our dear host, Wasyl Osipowicz Sobolewski. |
Владелец сего - наш добрый хозяин, Собаривский Василий Осипович. |
She picked a place with an owner. |
Она выбрала дом, у которого есть владелец. |
The club owner will be called in as a witness. |
Владелец клуба будет вызван в качестве свидетеля. |
You said the owner came and took it weeks ago. |
Ты сказал, что владелец давно её забрал. |
The owner is quite the collector. |
Да, владелец был тем еще коллекционером. |
The Requested State shall notify the Central Authority of the Requesting State that the owner in question may contest the confiscation in accordance with the relevant legislation. |
Запрашиваемое государство уведомляет главное ведомство запрашивающего государства о том, что соответствующий владелец может оспорить эту конфискацию согласно соответствующему законодательству. |
When the rightful owner returned home, any illegal occupant was given, in principle, 15 days to vacate the premises. |
Когда законный владелец возвращается домой, любому лицу, незаконно занявшему его жилье, в принципе предоставляется 15 дней для освобождения жилого помещения. |
The owner paid in cash and didn't ask many questions. |
Владелец компании платил ему наличкой и не задавал вопросов. |
His owner is the boss of a pizzeria where my wife and I sometimes go. |
Его хозяин - владелец пиццерии, куда мы с женой иногда ходим. |
No advantage should be given to one partner over the other, whether owner or tenant. |
Ни один из партнеров не должен получать каких-либо преимуществ, будь то владелец жилья или квартиросъемщик. |
Without registration the owner could not legally operate that vehicle on City streets. |
Без регистрации владелец автомобиля не может законным образом использовать его на улицах города. |
On the basis of the contractual freedom principle, an owner is free to choose the lessee. |
В соответствии с принципом договорной свободы владелец свободно выбирает арендатора. |
The owner came every day to collect the rent and drive out those who could not pay. |
Владелец ежедневно приходит взимать ренту и выселять тех, кто не в состоянии платить. |
In the second, the new owner undertakes to clean up the site by a certain deadline. |
Во втором случае новый владелец обязуется осуществить очистку объекта к определенному крайнему сроку. |
Following the payment of all relevant taxes and fees, the new owner can register the sales contract. |
После уплаты всех причитающихся налогов и пошлин новый владелец может зарегистрировать договор о продаже. |
The trademark owner would also have to pay for the destruction of the infringing goods. |
Владелец товарного знака должен был бы также оплатить уничтожение контрафактных товаров. |
Alternatively, the owner may enter into non-exclusive licence agreements with distributors or directly with exhibitors or end-users. |
В порядке альтернативы владелец может заключить соглашение о выдаче неисключительной лицензии с дистрибьюторами или непосредственно с прокатчиками или конечными потребителями. |
Indeed, under the current draft the registered owner may have had no connection whatsoever with the carriage. |
И действительно, согласно нынешнему проекту конвенции зарегистрированный владелец мог и не иметь какой-либо связи с перевозкой. |
In private housing, the owner cannot be forced to sell his/her property or be evicted. |
Владелец частного жилья не может быть принужден продать свою недвижимость или быть выселен. |
The owner Noel Kelly had direct involvement in the ground preparation, fencing and planting. |
Владелец Ноэл Келли непосредственно участвовал в работах по подготовке почвы, устройстве ограждений и посадке. |