He's part owner in one of those companies that sends regular Joes up into space. |
Он владеет долей одной из компаний, которые отправляют обычных людей в космос. |
For variables used in the installer itself the owner is "d-i". |
Переменными самой программы установки владеет «d-i». |
Whoever has the gold is the owner. |
Золото принадлежит тому, кто им владеет. |
He's not the majority owner, Ray is. |
Большинством владеет не он. А Рэй. |
For this purpose, the player currently in control of those units has to transfer them back to the owner. |
Да, для этого игрок, который владеет контролем над этими единицами, должен передать эти единицы назад. |
But when it turned out Steve was the real owner, I broke my arm and plastered another lease around my cast. |
Но когда оказалось, что всем владеет Стив, я сломал себе руку и натянул другую дарственную на гипс. |
He's not the majority owner. |
Большинством владеет не он. |
He's part owner. |
Он владеет его частью. |
The Panel was informed that the houses occupied by Mr. Taylor and his family in Calabar were rented from a Nigerian owner and were not owned outright. |
Группа была проинформирована о том, что дома, в которых проживал г-н Тейлор и его семья в городе Калабар, были арендованы у нигерийского гражданина, который по-прежнему владеет ими. |
DR. DEXTER: Who's the current owner? |
А кто владеет им сегодня? |
An outright owner owns both the dwelling structure and the land on which it stands. |
Неограниченный собственник владеет как самой жилищной постройкой, так и землей, на которой она находится. |
The owner shall also be entitled to reject seizure of the property and recover it from persons unjustly in possession of it . |
Собственник также имеет законное право протестовать против незаконного захвата собственности и требовать ее возврата назад у тех, кто несправедливо владеет ею . |
The term "beneficial owner" is defined to include any natural person who owns or controls a legal person or arrangement. |
Термин "собственник-бенефициар" определен таким образом, чтобы включать сюда любое физическое лицо, которое владеет юридическим лицом или структурой или контролирует их. |
It should be noted that small and medium-sized rural property may not be expropriated, provided the owner does not hold other property (article 185 of the federal Constitution). |
Следует отметить, что экспроприации не подлежит собственность малого и среднего размера при условии, что хозяин не владеет другой собственностью (статья 185 Федеральной конституции). |
The shareholders of Yuly Diam are Moustapha Tounkara (50 per cent owner), Shlomo Freund (25 per cent) and Yori Freund (25 per cent). |
Акционерами компании «Йули дайм» являются: Мустафа Тункара (владеет 50 процентами акций), Шломо Фрёнд (25 процентов) и Йори Фрёнд (25 процентов). |
A, located in State X, owns a patent in State X. Owner A grants a security right in a patent to secured creditor SC1. |
Правообладатель А, находящийся в государстве Х, владеет патентом в государстве Х. А предоставляет обеспечительное право в патенте обеспеченному кредитору ОК1. |
The Panel's sources have indicated that Heckie Horn, Managing Director of Saracen Uganda Ltd., is a key partner with Lt. General Saleh in supporting this paramilitary group and that Lt. General Saleh himself is a 25 per cent owner in Saracen. |
Как явствует из источников, которыми пользуется Группа, генеральный директор компании «Сарасен Уганда лимитид» Хекие Хорн является одним из главных партнеров генерал-лейтенанта Салеха по оказанию поддержки этой военизированной группировки, сам генерал-лейтенант Салех владеет 25 процентами акций этой компании. |
A tenant is a person who holds, or possesses for a time, land, a house/apartment/office or the like, from another person (usually the owner), usually for rent. |
Арендатор - это лицо, которое распоряжается или в течение определенного времени владеет землей, домом/квартирой/офисом или аналогичным имуществом, которое принадлежит другому лицу (обычно собственнику), и, как правило, выплачивает за это арендную плату. |
International standards treat ownership of property abroad as a form of FDI - the non-resident owner is deemed to own, not the property directly, but a notional company which in turn owns the house or apartment. |
В соответствии с международными стандартами собственность за границей учитывается как одна из форм прямых иностранных инвестиций - владелец-нерезидент считается собственником не самого имущества, а условной компании, которая в свою очередь владеет домом или квартирой. |
The result of the game also meant that Argonauts owner David Braley became the first team owner to win back-to-back Grey Cups with two different teams; Braley also owned the 2011 champions, the BC Lions (Braley has since sold the Toronto Argonauts). |
Результат игры также означал, что Дэвид Брале (англ.)русск. стал первым владельцем двух разных команд, вслед друг за другом выигравшими кубок Грея, - Брале также владеет клубом Бритиш Коламбия Лайонс, ставшим чемпионом 2011 года. |
(b) Confiscation of one or more arms of which the convicted person is the owner or has free use; |
Конфискация одного или нескольких предметов оружия, которыми владеет обвиняемый/обвиняемая или которые находятся в его/ее распоряжении. |