Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Ночной

Примеры в контексте "Night - Ночной"

Примеры: Night - Ночной
This was reported in the local paper but the organ remained in place for at least three years when the hall was used as a dance hall, and later as a night club. В местной газете было сделано сообщение об этом, но орган оставался в помещении ещё не менее трёх лет, пока зал использовался как танцпол и ночной клуб.
The package includes night access to the Internet with ISDN and V. support (24.00 - 8.00) during workdays and unlimited access during the weekends. Пакет включает в себя ночной доступ в Интернет с поддержкой ISDN и V. (с 24.00 до 8.00) в рабочие дни и неограниченный доступ в выходные дни.
to enjoy the night life that offer the city in their own ports where they were born in the years numerous restaurants and points of meeting dedicated to lovers of the boat or not. насладиться ночной жизни, которые предлагают городу в своих портах, где они родились в годы, многочисленные рестораны и центры встреч, посвященных любителей катер или нет.
After this, Tony arrives home after a night of drinking on Xanax and confesses to Carmela (and an eavesdropping Meadow) that he "didn't hurt nobody." После этого, Тони прибывает домой после ночной пьянки, опьянев от Прозака, и признаётся Кармеле (а также подслушивающей Медоу): "Я его и пальцем не тронул."
In a night attack, the Spartans and exiles succeeded in seizing Lechaeum, Corinth's port on the Gulf of Corinth, and defeated the army that came out to challenge them the next day. В ночной атаке спартанцы и изгнанники захватили Лехей, порт Коринфа в Коринфском заливе, и на следующий день одержали победу над армией, посланной против них.
One evening, Paris went to sleep and the following morning the night watchman in the Eiffel Tower wonders why not a thing is stirring in the city and since no one comes... Париж погружается в сон и, на следующее утро ночной сторож Эйфелевой башни задаётся вопросом: почему ничто не пробуждается в городе и, поскольку никто не приходит...
The materials of the museum tells about the feat of the pilot Alexei Sevastyanov (1917-1942), the Hero of the Soviet Union, who committed the first night ram in the skies over Leningrad in November 1941. Материалы музея рассказывают о подвиге лётчика Алексея Севастьянова (1917-1942), Героя Советского Союза, совершившего первый ночной таран в небе над Ленинградом в ноябре 1941 года.
The U.S. was still unaware of the range and power of Japanese torpedoes, the effectiveness of Japanese night optics, and the skilled fighting ability of most Japanese destroyer and cruiser commanders. Но американцы по-прежнему были в неведении относительно дальности и мощности японских торпед, эффективности японской ночной оптики, и выучки большинства японских командиров эсминцев и крейсеров.
Man, who takes a girl to a night game on their first date? Ну в самом деле, кто идёт в ночной клуб на первом свидании?
In brightest day, in darkest night, no evil shall escape my sight. "Во тьме ночной, при свете дня Злу не укрыться от меня."
The film grossed $375,000 from its Thursday night previews and $3.3 million on its first day. Фильм собрал 375 тыс. долларов в ночной предпоказ в четверг и 3,3 млн долларов в первый день проката.
To mislead Germans that the attack was part of the main advance, instead of the normal night attack, the troops attacked at dawn while the normal "box barrage" used to protect infantry raids was replaced with a creeping barrage used for attacks. Для ввода немцев в заблуждение, что атака была частью основного наступления, вместо обычной ночной атаки, войска атаковали на рассвете, в то время как обычный «шкатулочный заградительный огонь», используемый для защиты пехотных рейдов, был заменен ползучим заградительным огнем, используемым для атак.
The Drum has switched to night mode early 'so grab provisions and make your way to the Faraday cage.' Преждевременно включился ночной режим, так что захватите провизию и отправляйтесь в клетку Фарадея.
I was translated out of night's darkness into a glorious light, to a world far beyond my deserving. Я был перенесен из ночной темноты в сияющий свет, в мир, который я совсем не заслужил
That I do not dream, in the dead of night, of returning to your light and the promises of heaven? Что не мечтаю, во тьме ночной, возвратиться к свету и обещанию рая?
But when I pressed her, I hit gold, Florence, gold because a few months ago, the flatmate got back early from a night out and found Nicky on the phone in the sitting room. Но когда я на неё надавил, попал в точку, Флоренс, в самую точку, ибо пару месяцев назад соседка вернулась раньше времени с ночной смены и застала Ники в гостиной у телефона.
Then, they stick us in night clubs or a junkyard, a junkyard or a warehouse, and ask us to fight. И отправляют драться в ночной клуб или на свалку, в крайнем случае на склад.
Well, if he tells you everything, you tell me why he'd open a night club in the first place. Ну, раз он тебе всё рассказывает, объясни, зачем ему этот ночной клуб?
From October, 13th through October, 18th grandiose event takes place in the center of a Maltese night life for fans of Texas HoldEm: PokerIdol Malta Open Tournament, an autumn stage of a series of tournaments "Malta Poker Series". С 13 до 18 октября в центре ночной мальтийской жизни состоится грандиозное событие для любителей Texas HoldEm: турнир PokerIdol Malta Open, осенний этап серии турниров "Malta Poker Series".
Tell me, do these attacks happen in the dead of night during the graveyard shift when most of your staff has already left? Скажите-ка мне, эти атаки происходили посреди ночи, во время ночной смены, когда большинство сотрудников уже ушли?
A little drinking, a little dancing, a little night life! Немного выпивки, немного танцев, немного ночной жизни!
(b) Furniture: for each person, a bed, mattress, night stand, table light and locker; Ь) Мебель: каждый военнослужащий должен иметь кровать, матрас, ночной столик, лампу и запирающийся шкаф;
Listen, kid, you wanted to taste the night? Well, you're tasting it! Уж извини, милый, ты хотел попасть в "ночной мир", вот ты в него и попал!
Can you explain to me why I had to learn that Mr. Harris was being removed from holding and brought to a night club from a voicemail? Можете объяснить, почему я должен узнавать, что мистера Харриса из камеры доставили в ночной клуб из голосовой почты?
More than 2.5 million capsules of vitamin A were distributed from Khartoum to prevent night blindness among children, with another 2.5 million capsules pre-positioned for later distribution. Из Хартума для предотвращения у детей ночной слепоты было доставлено свыше 2,5 млн. капсул витамина А, причем еще 2,5 млн. капсул были запасены для последующего распределения.