Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Ночной

Примеры в контексте "Night - Ночной"

Примеры: Night - Ночной
No, a night terror is a special kind of bad dream. Нет, ночной ужас - это такое расстройство сна.
Two years of training, six months of night school and 15 years of experience, but... Два года обучения, шесть месяцев ночной школы и пятнадцать лет рабочего стажа, но...
McDermott was injured in the E.M.P. blast, so I need you to collect the night shift time cards and take them to my office. МакДермот пострадал при взрыве ЭМБ, собери, пожалуйста, карточки ночной смены, и отнеси ко мне в кабинет.
Own a night club called eclipse that's only open for one hour two times a year. Приобрести ночной клуб, названный "Затмение", работающий только 1 час, 2 раза в год.
What I said was I'm in command of the night shift... twice a week. Я говорил, что я руковожу ночной сменой... два раза в неделю.
Long-distance, what's the night rate to Gary, Indiana, please? Скажите, пожалуйста, какой ночной тариф до Гэри, Индиана?
According to the Plan of Action, the traditional practice of "night hunting", a courtship practice preceding marriage, has been misused. В соответствии с Планом действий традиционная практика "ночной охоты", т.е. заигрываний до брака, используется ненадлежащим образом.
But one day, we were leaving from a night shift... and ended up sleeping together Но как-то раз мы остались вдвоём после ночной смены и закончилось тем, что мы переспали
All right. I make 700 degrees on the day side, 300 below on the night side. Так... показывает 700 градусов на дневной стороне, ...и минус 300 на ночной.
Or... night dog, or whatever your name is? Эй? Ночной Пес или как там?
I'm "night guy." Night guy wants to stay up late. Я "ночной парень."А ночной парень не хочет рано ложиться спать.
You mean the night Catherine Ross was killed, you were at an all-night poker game with Alex Henry? Хочешь сказать, что в ту ночь, когда была убита Кэтрин Росс, ты был на ночной игре в покер с Алексом Генри?
Enemies by day, lovers by night. любовники во тьме ночной, при свете дня-враги.
It was while he was the promotion director at KFI that he was influenced by a popular late night host named Ben Hunter, whose overnight call-in program was called the Night Owl show. Когда он работал директором по рекламе на радиостанции KFI, на него большое впечатление оказал популярный ночной радиоведущий Бен Хантер (Ben Hunter), который вёл ночную программу со звонками радиослушателей под названием «Шоу ночной совы» (Night Owl show).
It is the second night safari of the world following the Night Safari in Singapore. Это второй по величине ночной природный парк после Night Safari в Сингапуре.
He says that in the silence of the night... he can still hear how... he little victims scream. Он говорит, что в ночной тишине... он всё еще слышит... крики его маленьких жертв.
"Set sail for a night of fun and dancing aboard the ship of dreams - the Titanic." Приготовьтесь отправиться в ночной круиз веселья и танцев поднимайтесь на борт корабля мечтаний - Титаник.
Well, then the medical term for what you have is "night sweats." Что ж, медицинское название для ваших бед - ночной пот.
And a kind of new digital beacon for the night - but most importantly, a new type of experience for anybody who will go to the top. Это своего рода новый ночной цифровой маяк, но что важнее, это новый вид впечатлений для любого, кто поднимется наверх.
We have a... camera on the tripod, recording in night vision battery with 8 hours to film whatever happens or not happen. Запись идет в режиме ночной съемки батарея на 8 часов чтобы снять что произойдет, или не произойдет.
For starters, would you care to join me for an incredibly pleasant evening of night fishing? Ну для начала, как вы смотрите на то, чтобы провести со мной фантастически приятный вечер, посвятив его ночной рыбалке?
What, and miss out on Badger Mountain's famous night hikes? Что? И пропустить известный ночной подъём на Барсучью гору?
The day guard and the night guard were out front smoking, so no one was at the monitors. Дневной и ночной охранники курили на улице, так что за мониторами никого не было.
So, what's on tap for the night shift? Так что у нас на ночной смене?
Except for the fact that as a night porter you could have made it from the Middlesex to Soho and back again in less than half an hour without anyone else being any the wiser. Если забыть о том, что как ночной сторож вы могли добраться от больницы до Сохо и обратно меньше чем за полчаса, так что никто и не заметит.