When the ILO Convention was terminated in the year 2001, account was taken of the legal obligation to adapt night work regulations to the EU's legal situation. |
Когда в 2001 году Конвенция МОТ прекратила свое действие, было учтено юридическое обязательство об адаптации законодательства в отношении ночной работы к правовому контексту ЕС. |
The best part about the night out is the debrief in the morning. |
Лучшая часть ночной тусовки - это подведение итогов следующим утром. |
So, the King and his queen watched with heavy hearts as their most precious possession, their only child, disappeared into the night. |
И вот Король и его Королева с тяжёлым сердцем... стояли и смотрели... как их самая большая ценность, их единственный ребёнок... растворяется в ночной тьме... |
There was a nightclub in Glasgow that was owned by Arthur McCall and Ben was there the night a girl called Kelly Paterson got attacked. |
Был такой ночной клуб в Глазго, владелец - Артур МакКолл. Бен был там в тот вечер, когда напали на девушку, Келли Патерсон. |
By the throat quietly slit in the dead of the night. |
Аккуратно перерезав глотку в ночной тиши. |
In another case, the plaintiff requested entry into a night club together with his friends, but the hostess refused to let him enter because his name was not listed in the guest list. |
Согласно обстоятельствам другого дела, истец попытался войти в ночной клуб вместе со своими друзьями, но администратор клуба отказалась их впустить, поскольку их имен не было в списке приглашенных гостей. |
In July 2009 the Tel-Aviv Magistrate's Court, residing as a Small Claims Court, accepted the claim of a plaintiff who arrived at a night club in order to celebrate her birthday, and reserved tables for friends and family members beforehand. |
В июле 2009 года магистратский суд Тель-Авива, заседающий в качестве суда по мелким тяжбам, согласился с жалобой истицы, которая пришла в ночной клуб с целью отпраздновать свой день рождения, зарезервировав заранее места для своих друзей и родственников. |
Talking to some of the other count staff on the night, many expressed surprise that figures in some of the other parts of the country were so low. |
Во время бесед с некоторыми другими участниками проведенной ночной операции многие из них выражали удивление в связи с тем, что показатели в ряде других частей страны являются столь низкими. |
Exceptionally, adolescent employees above 16 years of age may perform night work during a period of not more than one hour, if it is necessary for their vocational training. |
В исключительных случаях работники-подростки старше 16 лет могут работать на ночной работе, на срок не более одного часа, если это необходимо для их профессионального обучения. |
On 26 December 2009, a UNIFIL night patrol south of Khiam (Sector East), after observing several men behaving suspiciously, discovered 250 kilograms of explosives. |
26 декабря 2009 года ночной патруль ВСООНЛ к югу от Хиама (Восточный сектор), проследив за несколькими мужчинами, ведшими себя подозрительно, обнаружил 250 кг взрывчатых веществ. |
Adapted to the new rules of protection introduced in the labour legislation concerning night work, the new contract now allows only 23 days of work per month rather than 26 (with no reduction in wages) and provides for improved compensation in terms of rest time. |
Составленный с учетом новых норм защиты, введенных в законодательство о труде по вопросу о ночной работе, новый Трудовой договор разрешает работать максимум 23 рабочих дня в месяц вместо 26 (без уменьшения зарплаты) и улучшает условия компенсации за время отдыха. |
So, when's the last time you had a full night's rest? |
Когда в последний раз у вас был полноценный ночной сон? |
You know yourself a little bit about night fishing, do you? |
Вы сами знаете немного о ночной рыбалке, не так ли? |
from your night work... you're better off with some plain yogurt and some leafy greens. |
от вашей ночной работы, вам будет полезнее обычный йогурт и немного свежего салата. |
Detainees have the right to a continuous eight-hour night rest, to a two-hour daily walk in the prison yard, to their own clothes, to use of their own bed sheets, and to books and the printed media, procurement of food, etc. |
Заключенные имеют право на непрерывный восьмичасовой ночной сон, двухчасовую ежедневную прогулку в тюремном дворе, право носить свою собственную одежду, использовать собственное постельное белье и право читать книги и печатные средства массовой информации, обеспечиваться питанием и т.д. |
"Let's all laugh at me, the comedy night guard." |
"Смейтесь громче, я - ночной сторож и клоун". |
Well, I'm not familiar with everyone who works on the night shift, but I have spent time with Harlan, and he's the most kind, considerate person I know. |
Ну, я не знакома с каждым, кто работал в ночной смене, но я провела время с Харланом, и он самый добрый и внимательный человек из всех, кого я знаю. |
Who'd have thunk there'd be a night train to a town I never heard of? |
Кто бы мог подумать, что существует ночной поезд до города, о котором никто и не слышал? |
I haven't been right since the night of the storm. |
Я был не в себе со дня ночной бури |
The MINURSO Logistics Base is a large compound with minimal Moroccan security presence that requires two shifts of three guards and one shift (night) of four. |
База материально-технического снабжения МООНРЗС является крупным комплексом, в котором находится минимальное число марокканских охранников и который требует двух смен из трех охранников каждая и одной ночной смены из четырех охранников. |
Industrial night work performed by minors between the ages of 14 and 18 (art. 5); |
ночной труд в промышленности подростков в возрасте от 14 до 18 лет (статья 5); |
And listen, I'm the night manager here and I'm very proud to be the night manager, but with everything so wacky crazy around here right now, if you need some extra help during the day, please call me. |
И послушай, я здесь ночной управляющий, я горжусь тем, что я ночной управляющий но сейчас здесь все верх дном и если тебе нужна какая-нибудь помощь в течение дня пожалуйста, позвони мне. |
It was difficult for me to imagine how more than 100 persons in an overcrowded boat, not fit to accommodate even half that number, are able to survive such a choppy ride, mostly in total darkness of the night. |
Мне нелегко было даже представить, как более сотни человек в переполненной лодке, рассчитанной менее чем на половину от этого числа, смогли пережить это плавание по бурному морю, проходившее по большей части в кромешной ночной тьме. |
(a) The national executive is authorized to determine, by a special resolution, those types of work in which the night shift might be extended, the extra time being paid as regular night work; |
а) национальная исполнительная власть наделена правом издавать постановления с указанием тех видов работ, на которых допускается увеличение продолжительности ночной смены с оплатой дополнительных часов на условиях оплаты труда в обычную ночную смену; |
Nikta, Niks, Nukta, Nuks (ancient Greece Nύξ, Nuktός, "Night") is in the Greek mythology a deity, personification of night darkness. |
Никта, Никс, Нюкта, Нюкс (др.-греч. Nύξ, Nuktός, «ночь») - в греческой мифологии божество, персонификация ночной темноты. |