Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Ночной

Примеры в контексте "Night - Ночной"

Примеры: Night - Ночной
On the terminator there could be significant horizontal electric fields forming between the day and night areas, resulting in horizontal dust transport. На линии терминатора при этом могут возникать сильные горизонтальные градиенты электрического поля между ночной и дневной стороной, что должно приводить к перемещению частиц пыли.
How about your other night job? Что насчёт твоей другой ночной работы?
Cyclists can deposit their bikes inside the hotel. For those who love the night life the famous Hollywood disco and Luminal disco are not far away. Для любителей ночной жизни рядом с отелем находятся известные дискотеки Hollywood и Luminal, а также пабы и рестораны этнической кухни.
Intellectually, he knows that such behaviour is morally wrong, saying that "you can't have a society with everybody behaving in my manner of the night". Он осознает, что такое поведение неправильно, сказав, что «вы не можете иметь общество, состоящее из людей, ведущих мой ночной образ жизни» (англ. you can't have a society with everybody behaving in my manner of the night).
Bf 110 F-4 The first real night fighter (specially designed for this usage, 3-crew). Bf 110 F-4 - Первый, специально разработанный, ночной истребитель.
Five years ago, I threatened to quit Unless you got me out of the late night shift. Пять лет назад я пригрозил вам, что уволюсь, если вы не переведете меня из ночной смены.
Did the night train from Tours arrive this morning? Скажите, а ночной поезд из Тура прибыл ночью?
My postman, the night janitor here - but Andy? Мой почтальон, местный ночной уборщик... Но Энди?
So the quality of sleep that you get as a night shift worker is usually very poor, again in that sort of five-hour region. Качество сна, который вы получаете как работник ночной смены, обычно очень низкое, опять же это около 5 часов сна.
While late night 6 service to Brooklyn Bridge was restored on October 3, 1999, the 4 continues to run local at those times. В 1999, позднее ночной, вернулся опять до Brooklyn Bridge, но 4 до сих пор следует как локальный.
I do love this night air! Как же я люблю ночной воздух.
I want a full night's march before he knows we're on the move. Я хочу сделать полный ночной переход прежде, чем он узнает, что мы вышли.
Neither the night security or our staff recalls a blonde woman fitting that description, and they would have noticed a skirt that short. И никто из ночной охраны или нашего персонала не вспомнил блондинку, подходящую под это описание, а они бы заметили юбку такой длины.
As you all know, a night watchman from the hockey arena is missing. Как вы уже знаете, пропал ночной охранник, работавший на стадионе.
The prohibition on night work for women, although intended as a protection, barred women from many occupations and was often an obstacle to their promotion. Запрещение ночной работы для женщин, хотя и задуманное как мера защиты, не дает женщинам возможности заниматься многими видами деятельности и часто является препятствием для их продвижения по службе.
Kaylie is representing the USA now, not promoting a night club. представляете США сейчас, а не продвигаете ночной клуб
And that means you'll fight to get us off the night shift, right? А это значит, что вы будете бороться, чтоб нас убрали с ночной смены, так?
I've been in charge of the night round-up for a while and I've organized it pretty good. Я уже некоторое время был ответственным за ночной загон скота и я довольно неплохо организовал его.
I can take the night train after the performance. Я могу сесть на ночной поезд после спектакля
Isn't the autumn's night air nice? Разве этот ночной осенний воздух не чудесен?
Ricky the night watchman at Garston's? Рики - ночной сторож у Гарстонов?
at the guest house after your night out? в гостинице после вашей ночной прогулки?
Blackbird singing in the dead of night, Чёрный дрозд поёт во тьме ночной,
That guy, the night porter, saw me and I gave him the keys. Ночной сторож меня видел, когда я отдавал ему ключи.
I come here after working a long night, to smoke, and... converse with the sun. Я прихожу сюда после ночной работы, покурить, и... поговорить с солнцем.