Примеры в контексте "Neither - Тоже"

Примеры: Neither - Тоже
That's okay, Achraf, me neither. Ничего, Аркаф, мы тоже.
Man delights not me... nor woman neither though by your smiling you seem to say so. Мужчины не занимают меня Женщины тоже, как ни оспаривают это ваши улыбки.
No, me neither, but then we ended up on St. Mark's and... Я тоже, но когда мы оказались в Сен-Марк и... Пожалуйста, не надо.
My own D.E.U. is just about street rips and headquarters wadn't no help neither. Мой собственный отдел по наркотикам только на улице умеет работать, в штабе тоже помочь не смогли.
Besides, Grams wasn't a witch and as far as we know, neither was Mom. К тому же, бабушка не была ведьмой, и мама тоже.
If-if he slipped away while you were gone, you would never forgive yourself for that, and neither would Lori, man. Ес-если он не выкарабкается, а тебя здесь не будет, ты никогда не простишь себе этого, и Лори тоже, старик.
Nor I neither, but most wonderful that she should so dote on Signior Benedick whom she hath in all outward behaviors seemed ever to abhor. Я тоже. А всего удивительнее, что она с ума сходит по Бенедикту, которого, судя по ее поведению, она всегда ненавидела.
I have no money me neither, but aren't you curious anyway? У меня тоже денег нет, но я уверена, что у вас есть любопытство!
Even in politics it is foolish to oppose logic, and the simple logic of international agreements is that if one party does not honor them, neither will others. Даже в политике глупо идти против логики, и простая логика международных соглашений заключается в том, что если одна из сторон их не уважает, то и другие не уважают тоже.
Wilbur Charles's dad can't get work neither, but he says he'd rather do nothin' at all than something beneath his dignity. Отец Чарльза тоже не находит ее, но он говорит, что лучше не работать, чем унижать себя.
I know I had my differences with that kid, but maybe I didn't do right by him, neither. Ничё не попишешь, случались у нас с ним непонятки. Но я тоже слишком его напрягал, походу.
[Exhales] If you can't live without it, neither can I. Если ты не можешь жить без этого, то и я тоже не могу.
If caffrey doesn't leave chinatown, then neither do we. Если Кэффри не уберется из Чайнотауна, то мы тоже не нужны.
At the same time, this policy would have neither the fiscal cost associated with government-financed subsidies, nor the distortions caused by the difficulty of cutting subsidies once the government has offered them. В тоже время подобная политика не потребует финансовых затрат на субсидии со стороны правительства и избавит от трудностей, связанных с урезанием подобных субсидий.
They're notonna wait that long, and neither is the chief. Они не будут столько ждать, и шеф полиции тоже.
I'll tell you summat - neither can I. И я тоже, скажу я вам.
Your wife will be there but she won't be weeping and neither will you. Ваша жена тоже будет там, но ни она, ни вы не пророните ни одной слезы.
And the Library of Congress you'd have thought would hold some key... but it didn't, and neither did the Bodleian Library. И кстати, в Оксфорде мне тоже не смогли ничего внятного сказать.
According to sunshine's twitter, She's not coming, and neither are any of her followers. Согласно твиттеру Саншайн, она не приходит. и все ее фоловеры тоже
It would be unreasonable to seek the replenishment of the working capital reserve from the United Nations regular budget, but neither could the untenable situation be wished away. Было бы неразумно пытаться пополнять резерв оборотного капитала за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, но и просто не замечать такую ситуацию тоже нельзя.
Well, neither is bigfoot Kyle, but there are a lot of people who say they have spotted a Sasquatch. Снежный человек тоже. Однако, многие люди утверждают, что видели йети своими собственными глазами
I didn't have no dealings with your daddy, and, all due respect to your time on the Earth, I don't want no dealings with you, neither. Я не вел никаких дел с твоим папашкой, и при всем уважении к летам, что ты провел на этом свете, с тобой у меня тоже нет никаких дел. Ну да.
Neither does the president. Если честно, то президент тоже.
He may as well be halfway around the world, so neither of you should break up with each other just because you met other people who don't live anywhere near here. Он тоже может встретить кого-нибудь на другом конце планеты, но вы не должны расставаться друг с другом только потому что встретили людей, которые не живут рядом.
Europe's "Founding Fathers" were right that "Europe will not be made all at once," and neither will the euro. «Отцы-основатели» Европы были правы в том, что «Всю Европу сразу не построишь», и евро тоже сразу не введёшь.