Примеры в контексте "Neither - Тоже"

Примеры: Neither - Тоже
You've found nothing, I've found nothing, and neither have the police. Ты ничего не нашёл, я ничего не нашёл, и полиция тоже.
Similarly, when the PLO official visited Belgium, he was received by the Belgian Minister for Foreign Affairs, making the visit de facto recognition, although that interpretation was neither confirmed nor denied by Brussels. Тоже самое можно сказать и о визите вышеупомянутого должностного лица в Бельгию, где он был принят министром иностранных дел Бельгии, что придало этому визиту характер признания де-факто, хотя и не было ни подтверждено, ни опровергнуто Брюсселем.
Nature is not a museum of untouchable relics, but neither should it be further degraded by human and environmental exploitation in a search for wealth at any price. Природа - это не музей неприкосновенных реликвий, но и состояние ее тоже нельзя ухудшать посредством человеческой и экологической эксплуатации в погоне за наживой любой ценой.
What a coincidence - neither do I. (Laughing) Какое совпадение, у меня его тоже нет.
Well, neither have I, but that does not mean that it's related to the Intersect. Ну, я тоже, но это не значит что это связано с Инерсектом.
And if my instincts are right, neither did Louis, which means there is a 16-year-old kid out there alone with a very dangerous crew after him. И если чутье меня не подводит, то и Луис тоже, а значит, 16-летний парнишка сейчас один против очень опасной банды.
Gugeom is not a pirate and neither is Payun. Кугом не пират и Пхаюн тоже не пират.
But if it had not existed, then neither would I. Но если бы ее не было, то и меня бы не было тоже.
French songs. I love you, I you neither. А, знаю, "Я тебя люблю, я тебя тоже нет".
By this time, neither did II К тому моменту - мне тоже.
When you dropped me off, I could tell that you didn't want the night to end... and neither did I, so... Когда мы расстались, мне показалось, что ты не хотел, чтобы вечер заканчивался я тоже этого не хотела, так что...
Let me tell you something, lady - if you don't care about catching the suspect neither do we. Если вы сами не хотите, чтобы вора поймали, мы тоже не станем этого делать.
And before you ask me why someone would burglarize her car and her home and not take anything, I don't know... neither did she. И, прежде чем вы спросите меня, зачем кому-то взламывать ее машину, и дом, и ничего не взять, я не знаю... и она тоже.
We think he has done something else that neither stands the light of the day, and therefore he lies about Hedberg's alibi. Мы думаем, что он тоже сделал что-то, что не терпит огласки, и поэтому лжёт об алиби Хедберга.
"You can just score your touchdowns, Mr. big shot, because math don't care and neither do I." "Прибереги свои тачдауны, мистер Я - звезда, потому что математике на них наплевать, а значит и мне тоже."
Well, neither were you and I. Мы с тобой тоже не спали!
With my ex-husband and Zoe Hart, who I just don't find that much fun, and... when you're with her, I'm sorry, but neither are you. С моим бывшим мужем и Зоуи Харт, которую я не нахожу очень уж забавной, и... когда ты с ней, то, извини, но и тебя тоже.
That means, neither can you, do you understand me? Это значит, что и ты тоже, ты понял?
But neither am I, and neither are you. Но я необычный человек, и вы тоже
So my best friend doesn't believe me, And neither does the guy i like. Моя лучшая подруга не верит мне, и парень, который мне нравится, тоже.
I said, "me neither." Я ответил: "Я тоже".
I don't think so, and neither do you, which is why you're upset. Я так не думаю, и ты тоже, поэтому ты и расстроен.
Elsa said a lot of things, like the twins ran away, but I'm not so sure, and neither was Paul. Эльза говорит много чего, например, что близняшки сбежали, Но я не очень уверен, и Пол собственно, тоже
Well, I'm sorry for the inconvenience, sir, but I'm sure the parents of the missing child don't really care, and frankly, neither do I. Извините, что причиняем вам столько неудобств, сэр, но я уверен, что родителям пропавшего ребенка совершенно на это наплевать, да и мне, честно говоря, тоже.
Vincent, I despise Gabe for what he's done, and I want to kill him, too, but I can't and neither can you because it's wrong. Я презираю Гейба за то что он сделал, и я тоже хочу убить его, но ни я, ни ты не можем этого сделать, потому что это неправильно.