And for what it's worth, neither do I. |
И, так или иначе, я тоже |
And neither do you, you're really not |
И ты тоже так не думаешь, ты же, в самом деле, |
I won't be The One, but neither will you. |
Я не хочу быть Единственным, но ты им не будешь тоже! |
You can't, and neither can I. |
Но ты не можешь, и я тоже не могу |
Trust me, you've never heard where I'm from neither. |
Поверь, ты тоже никогда не слышал про те места, откуда я пришла |
And neither am i, and - and I want to keep it that way. |
Мне тоже... и я хочу, чтобы все было именно так. |
That way, Kelly wouldn't have to die, and... and neither would her baby. |
И Келли не погибнет, и ребёнок тоже. |
Me, neither, and you know why? |
Я тоже, и знаешь, что? |
But see, neither have you, not for a long, long time. |
Но знаете, никто из вас тоже, за такое долгое время. |
And, B, neither do you. |
"Во-вторых, вы тоже." |
Even if it were true, I could never in a million years sell that to Washington, and neither could you. |
Даже если это правда, я никогда не смогу послать это в Вашингтон, да и Вы тоже. |
I hate to break it to you, Mongrel, but neither are you. |
Не хочу рушить твои иллюзии, Монгрел, но и ты тоже. |
I'm not disabled, and neither are you. |
Я не инвалид, и вы тоже не инвалид. |
Aphrodite, the Goddess of War wouldn't take this... and neither will I! |
Афродита, богиня войны, такого бы не потерпела, и я тоже! |
I mean, you might as well tell me, since neither of you are leaving this place alive. |
Я к тому, что возможно вы тоже сообщите мне свои, учитывая то, что никто из вас живым отсюда не уйдет. |
And I assure you, gentlemen of the Hooli board, and lady, neither do I. |
И смею вас заверить, джентльмены из правления "Холи", леди, - я тоже. |
But it's true that mom doesn't know that much about Konrad's life, neither do we. |
Однако все то, что мама говорила про Конрада... даже она не знает толком все о жизни Конрада, да и мы тоже. |
She talks rubbish, I don't care and neither should you! |
Меня не интересует, что ты говоришь, и тебя это тоже не должно интересовать! |
Who you neither knew, saw, nor struck down that day? |
Которого вы тоже не знаете, не видели, и не убивали в тот день? |
I don't have any options, Benjamin... and, you're about to find out, neither do you. |
У меня нет вариантов, Бэнджамин. и как ты скоро узнаешь, у тебя тоже. |
Well, neither am I. How could I be? |
Я тоже, как тут радоваться? |
That's exactly right, and it turns out I wasn't sick that day, and neither were you. |
Именно так, и оказалось, что я не болел в тот день, и ты тоже. |
She should not have come here and neither should you. |
Она не должна была сюда приходить, и вы тоже. |
No. Oslo knows nothing, neither does she, don't worry. |
В Осло тоже ничего не знают, как и она, не волнуйся. |
And tragic as that may be, it's not my problem; neither is it yours. |
И как бы трагично это ни было, это не моя проблема, и не твоя тоже. |