| And for what it's worth, neither do I. | И, так или иначе, я тоже |
| And neither do you, you're really not | И ты тоже так не думаешь, ты же, в самом деле, |
| I won't be The One, but neither will you. | Я не хочу быть Единственным, но ты им не будешь тоже! |
| You can't, and neither can I. | Но ты не можешь, и я тоже не могу |
| Trust me, you've never heard where I'm from neither. | Поверь, ты тоже никогда не слышал про те места, откуда я пришла |
| And neither am i, and - and I want to keep it that way. | Мне тоже... и я хочу, чтобы все было именно так. |
| That way, Kelly wouldn't have to die, and... and neither would her baby. | И Келли не погибнет, и ребёнок тоже. |
| Me, neither, and you know why? | Я тоже, и знаешь, что? |
| But see, neither have you, not for a long, long time. | Но знаете, никто из вас тоже, за такое долгое время. |
| And, B, neither do you. | "Во-вторых, вы тоже." |
| Even if it were true, I could never in a million years sell that to Washington, and neither could you. | Даже если это правда, я никогда не смогу послать это в Вашингтон, да и Вы тоже. |
| I hate to break it to you, Mongrel, but neither are you. | Не хочу рушить твои иллюзии, Монгрел, но и ты тоже. |
| I'm not disabled, and neither are you. | Я не инвалид, и вы тоже не инвалид. |
| Aphrodite, the Goddess of War wouldn't take this... and neither will I! | Афродита, богиня войны, такого бы не потерпела, и я тоже! |
| I mean, you might as well tell me, since neither of you are leaving this place alive. | Я к тому, что возможно вы тоже сообщите мне свои, учитывая то, что никто из вас живым отсюда не уйдет. |
| And I assure you, gentlemen of the Hooli board, and lady, neither do I. | И смею вас заверить, джентльмены из правления "Холи", леди, - я тоже. |
| But it's true that mom doesn't know that much about Konrad's life, neither do we. | Однако все то, что мама говорила про Конрада... даже она не знает толком все о жизни Конрада, да и мы тоже. |
| She talks rubbish, I don't care and neither should you! | Меня не интересует, что ты говоришь, и тебя это тоже не должно интересовать! |
| Who you neither knew, saw, nor struck down that day? | Которого вы тоже не знаете, не видели, и не убивали в тот день? |
| I don't have any options, Benjamin... and, you're about to find out, neither do you. | У меня нет вариантов, Бэнджамин. и как ты скоро узнаешь, у тебя тоже. |
| Well, neither am I. How could I be? | Я тоже, как тут радоваться? |
| That's exactly right, and it turns out I wasn't sick that day, and neither were you. | Именно так, и оказалось, что я не болел в тот день, и ты тоже. |
| She should not have come here and neither should you. | Она не должна была сюда приходить, и вы тоже. |
| No. Oslo knows nothing, neither does she, don't worry. | В Осло тоже ничего не знают, как и она, не волнуйся. |
| And tragic as that may be, it's not my problem; neither is it yours. | И как бы трагично это ни было, это не моя проблема, и не твоя тоже. |