The description of Avienus reads: ... then the port is Namnatio that from the sea opens its curve near the town of Massienos. |
Вот что говорит описание Авиена: ...Затем находится порт Намнатио, что от моря открывает свой изгиб близ города массиенян. |
After failing to get an academic job he left Prague to work as a tutor for sons of a businessman in Nový Jáchymov near Beroun. |
После неудачной попытки получить академическую работу, покинул Прагу и уехал в провинцию, работал воспитателем сыновей богатого промышленника в Новом Яхимове близ г. Бероун. |
The Landing at Labis was an airborne landing by Indonesian paratroopers on 2 September 1964 near Labis, Johore, Malaysia during the Indonesia-Malaysia confrontation. |
Десант у Лабиса - неудачная попытка высадки индонезийского десанта 2 сентября 1964 года близ Лабиса, Джохор, в рамках Индонезийско-малайзийской конфронтации. |
The current infestation appears to have originated with the release of 24 wild rabbits by Thomas Austin for hunting purposes in October 1859, on his property, Barwon Park, near Winchelsea, Victoria. |
Масштабное распространение кроликов началось после того, как в октябре 1859 Том Остин выпустил 24 диких кролика в принадлежавший ему Бэрвон-парк (Barwon Park) близ Уинчесли, Виктория, чтобы на них охотиться. |
On 18 December 1919, Alcock was piloting a new Vickers amphibious aircraft, the Vickers Viking, to the first post-war aeronautical exhibition in Paris when he crashed in fog at Cottévrard, near Rouen in Normandy. |
18 декабря 1919 года, управляя новым самолетом-амфибией компании «Виккерс» - Vickers Viking на первой послевоенной авиационной выставке в Париже, Олкок, находясь в тумане, потерпел крушение в области Cottévrard близ Руана (Нормандия). |
When his platoon was overrun near Chindong-ni, he took over for the missing platoon leader and led the twelve remaining soldiers in reestablishing their position. |
Когда его взвод попал под атаку неприятеля близ Чиндон-ни, Додд заменил пропавшего командира взвода, двенадцать уцелевших солдат под его командованием восстановили свою позицию. |
His father served as a Merchant Marine Officer (1st engineer) during World War II and was killed in action serving on the Honduran ship Castilla on June 7, 1942 when the ship was torpedoed and sunk by the German submarine U-107 near Cuba. |
Его отец служил в ходе второй мировой войны первым инженером снабжения морской пехоты и погиб в бою 7 июня 1942 года на корабле «Castillа» (шедшим под гондурасским флагом), торпедированным германской подлодкой U-107 и затонувшим близ Кубы. |
A former military housing complex, now civilian housing, for Wright-Patterson Air Force Base, near Dayton, Ohio, has streets named for World War II commanders including Gen Vandegrift, Gen Eisenhower, Adm Nimitz and others. |
Улицы бывшего военного (сейчас гражданского) жилого комплекса на базе ВВС Wright-Patterson близ Дейтона, штат Огайо названы в честь командиров Второй мировой войны - генералов Вандерифта, Эйзенхауэра, адмирала Нимица и прочих. |
Two other machines were built: one for a joint British Petroleum/University of London consortium, and the other for the Atlas Computer Laboratory at Chilton near Oxford. |
Позднее были построены две производные машины: одна для консорциума компании British Petroleum и Лондонского университета, а вторая - для лаборатории Atlas Computer Laboratory в г. Чилтон близ Оксфорда. |
Allingham recounted that on 18 February 1954, while on holiday near Lossiemouth, he encountered a flying saucer and communicated with its pilot by means of hand gestures and telepathy. |
Аллингем рассказывал, что 18 февраля 1954 года, когда он проводил выходные близ Лоссимута, он увидел летающую тарелку и вступил в разговор с её пилотом, используя язык жестов и телепатию. |
Some of the rebels who had retreated from Delhi were said to have rallied at Muttra near Agra, and the garrison were alarmed at what seemed to be an imminent threat. |
Несколько повстанцев отступавших из Дели заявляли, что должны были собратья в Муттре близ Агры и гарнизон Агры был встревожен этой, казалось бы, неминуемой угрозой. |
Five years later, Cartier would come back to Stadacona in 1543 to find the village abandoned and destroyed by an unknown enemy, likely due to devastating wars by the Mohawk of the Iroquois or Haudenosaunee confederacy (Five Nations) to the south situated near Lake Ontario. |
Пять лет спустя Картье вернулся в Стадакону в 1543 г. и обнаружил, что деревня была заброшена и уничтожена неизвестным противником, вероятно, могавками из конфедерации ирокезов или Хауденосауни (пяти племён), обитавшими южнее, близ озера Онтарио. |
In fact, Assad's regime cares so little for its pseudo-state that it abandons its own soldiers caught beyond the territory it controls, as occurred in Tabqa, near Raqqa. |
На самом деле, режим Асада столь равнодушен к своему псевдо-государству, что способен бросать собственных солдат, оказавшихся за пределами контролируемой Асадом территории, как это случилось в городе Табке, близ Ракки. |
In 1533 and 1534, together with Cristóvão de Figueiredo and Gregório Lopes, he was responsible for the three painted altarpieces of the Monastery of Ferreirim, near Lamego. |
В 1533-1534 годах Фернандуш, вместе с художниками Кристобалем де Фигейреду и Грегорио Лопешом, пишет картины (в том числе и алтарные) для монастыря Феррейрим близ Ламегу. |
The Duncan River originates near Mount Dawson and flows south through the Purcell Trench between the Selkirk Mountains and Purcell Mountains. |
Река Дункан берёт начало близ горы Доусон и течёт в южном направлении между горными хребтами Селкерк и Пёрселл. |
As he was on the point of falling back on Edinburgh he received intelligence that Wallace had taken up position in the wood of Callendar near Falkirk, only thirteen miles away, ready to pursue the retreating English. |
Непосредственно перед тем, когда он уже был готов отдать приказ об отступлении, до него дошли сведения, что Уоллес расположился с армией близ Фолкерка в 30 милях от английского лагеря, готовый в любой момент напасть на отступающих англичан. |
The sound today serves as a resupply route for cargo ships and for airplanes that land on the floating ice airstrips near the McMurdo Station. |
Сегодня пролив Мак-Мердо служит конечной точкой маршрута для вспомогательных грузовых судов и самолётов, совершающих посадку на плавучие льды близ станции Мак-Мердо. |
Thus, Uranus appeared to be asymmetric: bright near the south pole and uniformly dark in the region north of the southern collar. |
Таким образом, была отмечена очередная асимметрия в строении Урана, особенно яркого близ южного полюса и равномерно тёмного в областях к северу от «южного кольца». |
The River Erme rises near the centre of southern Dartmoor on the Abbot's Way less than a mile to the south of the source of the River Plym. |
Эрм берёт начало близ центра южного осерёдка Дартмура, менее чем в миле на юг от источника реки Плим, на так называемой Тропе Аббата. |
In central Pershing County, the Rye Patch Dam impounds the river, forming the Rye Patch Reservoir, which stores water to irrigate farms near Lovelock, 22 miles (35 km) downstream. |
В центральной части округа Першинг на реке расположена плотина Рей-Патч, формирующая одноимённое водохранилище, вода из которого используется для орошения ферм близ городка Ловлок (англ.)русск., который находится в 22 милях ниже по течению. |
The river starts off as the Groot Marico River at the Eye of Marico, near Rustenburg and Swartruggens in the North West Province of South Africa. |
Река берёт начало недалеко от Хрут-Марико, в месте под названием Глаз Марико, близ Рустенбурга и Свартраггенса в Северо-западной провинции Южной Африки. |
Nomadic hunter-gatherer tribes at the El Abra, Tibitó and Tequendama sites near present-day Bogotá traded with one another and with other cultures from the Magdalena River Valley. |
Кочевые племена охотников-собирателей из поселений Эль-Абра, Тибито и Текендама, расположенных близ современной Боготы торговали друг с другом и другими племенами, расселившимися в долине реки Магдалены. |
On 25 August 1994, it was reported that Obeidiyya, a Bedouin settlement near Bethlehem, had petitioned the High Court of Justice to have its running water restored after its supply was disrupted more than three months earlier. |
25 августа 1994 года было сообщено, что жители Обедийи - бедуинского поселка близ Вифлеема - подали в Высокий суд петицию с требованием восстановить систему водоснабжения поселка, работа которой была нарушена более трех месяцев тому назад. |
In an incident involving UNTAC, on 1 August 1993, NADK troops attacked with mortar fire the UNTAC checkpoint at CT-1 near the border with Thailand in Choam Khsan, Preah Vihear Province. |
В ходе одного из инцидентов 1 августа 1993 года, в котором участвовал ЮНТАК, войска НАДК произвели минометный обстрел контрольно-пропускного пункта Временного органа в СТ-1 близ границы с Таиландом в Чеомксане, провинция Прэахвихеа. |
In March 1992, members of the Public Security Bureau armed with electric prods, truncheons and belts are said to have interrupted a religious service being held at night in a house in the country near Suzhou, Jiangsu province. |
По сообщениям, в марте 1992 года сотрудники сил безопасности, вооруженные электрошоковыми дубинками, палками и поясными ремнями, прервали вечернюю службу, проходившую в одном из деревенских домов близ Сучжоу в провинции Цзянсу. |