In classical Greece, Lerna (Greek: Λέpvn) was a region of springs and a former lake near the east coast of the Peloponnesus, south of Argos. |
Λέpvn) - историческая местность в классической Греции, известная своими родниками и бывшим озером близ восточного побережья Пелопоннеса, к югу от Аргоса. |
It now flows from the dam into Shropshire where it converges with the River Severn near the village of Melverley on the Welsh border. |
Сегодня она течёт от плотины в Шропшире, где она впадает в реку Северн близ села Мелверли на границе Уэльса. |
There are some Chané communities still living in the Izozog region in Santa Cruz, Bolivia, and in Yacui and Che-Renda near Tartagal, Argentina. |
В настоящее время существуют две небольшие общины чане - в Боливии в регионе Исосог (Izozog) близ города Санта-Крус-де-ла-Сьерра, и в Аргентине в округах Якуи (Yacui) и Че-Ренда близ г. Тартагаль. |
Webb received his early education at the Home School in Glendale, Massachusetts and later attended Claverack College, an advanced high school near Hudson, New York. |
Уэбб получил своё раннее образование в родной школе города Глендейл, штат Массачусетс, а затем продолжил учёбу в колледже «Claverack», и в расширенной школе, которая находилась близ Хадсона, Нью-Йорк. |
Mallon was recaptured at a Gaelic Athletic Association dance in a hotel near Portlaoise on 10 December 1973, and imprisoned in Portlaoise Prison. |
Мэллон был схвачен 19 декабря 1973 года в танцевальном зале Гэльской атлетической ассоциации в отеле близ Порт-Лиише и заключён в тюрьму Порт-Лиише. |
One son, Brian, took the anti-Treaty side and was killed in disputed circumstances near Sligo by Free State troops during the Irish Civil War in September 1922. |
Его младший сын, Брайан, выступал против договора и был убит в сентябре 1922 года, во время Ирландской гражданской войны, при сомнительных обстоятельствах близ Слайго армией Свободного государства. |
The Tronador I (T1) vehicle was flown successfully on June 6, 2007 from Puerto Belgrano Naval Base near Bahía Blanca, in the south east of the Buenos Aires Province. |
Tronador I (Т1) совершил свой успешный полёт 6 июня, 2007 из Пуэрто-Бельграно-морской базы близ Баия-Бланка, в юго-восточную часть провинции Буэнос-Айрес. |
Are you the girl who lived near Marcelle in the year of 1898? |
Девушка, Вы не жили в 1898 году близ Марселя? |
I'm in the bush, face down on the wet earth, near the roots. |
Я лежал в кустах, прижимаясь щекой ко влажной земле, близ корней. |
On 6 April 1994, the airplane carrying President Juvenal Habyarimana of Rwanda and President Cyprien Ntaryamira of Burundi crashed near the Kigali airport, resulting in the death of both Presidents. |
6 апреля 1994 года близ аэропорта в Кигали потерпел аварию самолет, на борту которого находились президент Руанды Жювеналь Хабиаримана и президент Бурунди Сиприен Нтарьямира. |
On 31 October 1993, settlers blocked the road to Kalkiliya near the Kedumim settlement (also referred to in Al-Tali'ah, 4 November 1993). |
31 октября 1993 года поселенцы заблокировали дорогу в Калкилию близ поселения Кедумим (о чем также упоминается в "Ат-Талиа" 4 ноября 1993 года). |
It has deployed a company along the border near Goma, Zaire as well as a number of observers in that region and in the zone controlled by Operation Turquoise. |
Она развернула роту вдоль границы близ Гомы (Заир), а также разместила ряд наблюдателей в этом районе и в зоне, контролируемой операцией "Бирюза". |
The target, limited to two bunkers within an ammunition dump near Pale, was selected in order to make an effective strike while reducing the risk of casualties or unnecessary collateral damage. |
Объект нападения, ограниченный двумя бункерами на территории склада боеприпасов близ Пале, был выбран с целью обеспечить эффективность удара при сокращении опасности человеческих жертв или ненужного сопутствующего ущерба. |
Since my last report, several mine incidents have taken place, the most serious near Kuito, where non-governmental organizations (NGOs) provided crucial life-saving support to the victims. |
За время после моего последнего доклада было зарегистрировано несколько случаев подрыва на минах, причем наиболее серьезный случай имел место близ Куито, и межправительственные организации (НПО) оказывают помощь по спасению жизни пострадавших. |
Other settlers from the Shilo and Rahel settlements installed barbed wire around 1,600 acres of land belonging to the village of Singel near Ramallah, which they declared confiscated. |
Другие поселенцы из поселений Шило и Рахель огородили колючей проволокой участок земли площадью в 1600 акров на территории, принадлежащей жителям деревни Сингел близ Рамаллаха, которую они объявили конфискованной. |
Over 9,000 Serb houses as well as the only remaining bridge on the Sava river near Gradiska were demolished in order to prevent the expelled Serb population from returning. |
Свыше 9000 сербских домов, а также единственный оставшийся мост через реку Саву близ Градишки были уничтожены с целью не допустить возвращения изгнанного сербского населения. |
During his stay in Balkh Province, the Special Rapporteur visited a site near the ancient city of Balkh where illegal excavation of cultural artifacts was taking place at a burial ground. |
Во время своего пребывания в провинции Балх Специальный докладчик посетил место близ древнего города Балх, где на территории некрополя ведутся незаконные раскопки древних культурных ценностей. |
On 30 May, dozens of members of the Jahalin Bedouin tribe demonstrated against a decision by the High Court of Justice authorizing the IDF to remove them from State-owned land near the Maaleh Adumim settlement in order to allow for its expansion. |
30 мая десятки джахалинских бедуинов приняли участие в демонстрации протеста против решения Верховного суда, в котором ИДФ разрешили выселить их с принадлежащего государству участка земли близ поселения Маале-Адумим в связи с его планируемым расширением. |
In addition, a special radar located at Haystack (near Boston, Massachusetts) was capable of detecting objects less than 1 centimetre in diameter in LEO and obtaining statistical information on number, flux, size and altitude. |
Кроме того, специальная РЛС в Хейстаке (близ Бостона, штат Массачусетс) обладает способностью обнаружения находящихся на НОО объектов диаметром менее 1 см и получения статистической информации об их количестве, потоке, размере и высоте. |
Furthermore, "all necessary measures" is language contained in resolution 816 (1993), and was effectuated against Serbian aircraft (by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) as an extension of UNPROFOR) in April of 1994, near Banja Luka. |
Кроме того, формулировка "все необходимые меры" содержится в резолюции 816 (1993) и была применена в отношении сербских самолетов (Организацией Североатлантического договора (НАТО) в ответ на просьбу СООНО) в апреле 1994 года близ Баня-Луки. |
Making good on its threat to "destroy the nerve centres of Serbia", the aggressor warplanes destroyed the satellite station "Jugoslavija" near Ivanjica, which transmitted PTT and TV signals worldwide. |
Претворяя в жизнь свою угрозу "уничтожить нервные центры Сербии", военные самолеты агрессора уничтожили станцию спутниковой связи "Югославия" близ Иваницы, которая передавала сигналы ТВ и ПТТ по всему миру. |
A MONUA troop-contributors' meeting was convened in the afternoon of Saturday, 2 January - the day the Government of Angola announced that the airplane had been shot down near Huambo airport. |
Во второй половине дня в субботу, 2 января, в тот же день, когда правительство Анголы объявило о том, что близ аэропорта Хуамбо сбит самолет, была проведена встреча с представителями государств, предоставляющих войска в МНООНА. |
It was also reported that between 50 and 150 persons, the majority of them Hazaras, had been arrested in a village near Herat at the end of July. |
Сообщалось также, что от 50 до 150 человек, большинство из которых составляют хазарейцы, были арестованы в деревне близ Герата в конце июля. |
On 13 May, two local WFP field monitors and a driver travelling in a WFP vehicle were ambushed and robbed by six armed men near Ikafe. |
13 мая два местных полевых наблюдателя МПП и водитель, ехавшие в автомобиле МПП, попали в засаду и были ограблены шестью вооруженными людьми близ Икафе. |
Residents near the main airport in Asmara said they had not seen or heard any Eritrean military planes take off from the airport on Friday morning. |
Жители районов, расположенных близ главного аэропорта в Асмэре, сообщили, что они не видели и не слышали, чтобы в пятницу утром из аэропорта вылетали эритрейские военные самолеты. |