These include a police post near Kissy in the western area of Freetown, refurbishment of a police station at Daru, rebuilding of a police post at Rogberi Junction and the repair of the Central Police Station facilities in Freetown. |
Они включают установку полицейского поста близ Кисси в западной части Фритауна, ремонт полицейского участка в Дару, реконструкцию полицейского поста в Рогбери-Джанкшен и ремонт помещений центрального полицейского участка во Фритауне. |
Where it has been conducted, sampling has been most intense in shallow depths and mid-latitudes, even though most seamounts are known to occur at intermediate depths and are more common near the equator. |
Там, где пробоотбор проведен, он осуществлялся интенсивнее всего на мелких глубинах и в средних широтах, тогда как известно, что большинство подводных гор залегает на средних глубинах, причем чаще - близ экватора. |
What had happened in the case of the 16 Haitians and one Dominican, killed near the border on 17 June 1999 by members of the armed forces; had those responsible been tried in the military tribunals? |
Оратор интересуется, что произошло в случае 16 гаитян и 1 доминиканца, которые были 17 июня 1999 года убиты близ границы военнослужащими, и предстали ли ответственные перед военными трибуналами. |
Over the reporting period, 2 illegal checkpoints were dismantled by IPTF with SFOR support: on 22 October, an illegal Serb checkpoint was dismantled 5 km north of Pale; and on 12 November an illegal checkpoint manned by two Federation policemen was dismantled near Sarajevo. |
За отчетный период СМПС при поддержке СПС демонтировали два несанкционированных контрольно-пропускных пункта: 22 октября в 5 км к северу от Пале был демонтирован несанкционированный сербский контрольно-пропускной пункт, а 12 ноября близ Сараево был демонтирован несанкционированный контрольно-пропускной пункт, укомплектованный двумя полицейскими Федерации. |
The Aliens Centre has 325 beds, of which 140 are in Ljubljana, 145 in Veliki Otok near Postojna and 40 in Prosenjakovci. In 2000, the capacities were exceeded several times due to a large number of aliens. |
Центр по делам иностранцев рассчитан на 325 коек, в том числе 140 - в Любляне, 145 - в Велики-Отоке близ Постойны и 40 - в Просеняковцах. В 2000 году из-за большого числа иностранцев такая вместимость была превышена в несколько раз. |
The Panel has been informed that Oulai Tako is residing near Garlay Town, Grand Gedeh County, and that one of Tako's commanders, Tao Filbert ("Zoum"), is currently residing in the vicinity of Zwedru, Grand Gedeh County. |
Группе сообщили о том, что Улай Тако проживает в графстве Гранд-Джиде близ Гарлай-Тауна, а один из его командиров - Тао Филберт («Зум») - в настоящее время проживает в районе Зведру в том же графстве. |
The Working Group could not visit the military prison in Cabinda Province and Viana Immigration Detention Centre near Luanda, since the Military Commander and the Director had not received the required authorization by the Ministry of Defence and of the Interior. |
Рабочая группа не смогла посетить военную тюрьму в провинции Кабинда и центр содержания иммигрантов в Виане близ Луанды, поскольку командир и директор не получили необходимой санкции от министерства обороны и министерства внутренних дел. |
(e) On 15 May 2006, interviews by United Nations staff of people displaced after Janjaweed attacks on villages near Kutum, Northern Darfur, confirmed that there were many armed child soldiers among the Janjaweed militiamen who attacked them; |
е) 15 мая 2006 года опрошенные сотрудниками Организации Объединенных Наций лица, перемещенные в результате нападений формирований «Джанджавид» на деревни близ Кутума, Северный Дарфур, подтвердили, что среди напавших на них бойцов военизированных формирований «Джанджавид» было много вооруженных детей-солдат; |
Promoting the implementation of "One school, one product" especially schools located near the tourist areas, in the light with the Government policy "One village, one product". |
содействия осуществлению политики "Одна школа, одна программа", особенно для школ, расположенных близ туристических районов, в свете правительственной политики "Одно селение, одна продукция". |
Near Sarajevo, the Special Rapporteur visited a centre for mentally disabled persons. |
Близ Сараево Специальный докладчик посетила центр для психически больных лиц. |
Place and date: Near Phu Hoa Dong, Republic of Vietnam, February 26, 1967. |
Место и дата: Близ Phu Hoa Dong, Республика Вьетнам, 26 февраля 1967. |
Near the Ghanaian border, some pro-Gbagbo elements are still active and impose taxes on locals. |
Близ границы с Ганой все еще действуют и облагают местное население налогами лояльные Гбагбо элементы. |
Near the Nasser hospital, a bomb was thrown at an IDF patrol and shots were fired by Fatah Hawk activists. |
Близ больницы им. Насера боевики из "Фатх хокс" обстреляли патруль ИДФ и бросили в него гранату. |
The collective is bivouacked near Pallahas Ridge. |
Коллегия расположилась близ хребта ПаллАхас. |
There is a circular object near the equator. |
Это округлый объект близ экватора. |
A Cuban general near Guantanamo Bay. |
Кубинский генерал близ залива Гуантанамо. |
I lived near Grenoble. |
Я жил близ Гренобля. |
Cookham, near Windsor. |
Кукхэм, близ Винзора. |
Saulzet, near Ceyrat. |
В Сользе, близ Сейра. |
They are near Penrith. |
Расположен близ города Пенрит. |
Heston Grange, near Earlsdale. |
Ферма Хестон Грэндж, близ Эрлсдейла. |
West Virginia, near Circleton? |
В Западной Вирджинии... близ Сирклтона? |
Mutina, near Reggium? |
Близ Региона, где-то там? |
Other vessels loaded with weapons docked at Aquamarina near Juniyah. |
В порт Аквамарина близ Джунии также заходили и другие суда с оружием. |
Bormann probably committed suicide on a bridge near Lehrter station. |
Предположительно, совершил самоубийство вместе с доктором Людвигом Штаумпфеггером на мосту близ Лертского вокзала. |