e Excluding 114 weapons recovered by ECOMOG from a cache near Tubmanburg. |
ё Исключая 114 единиц оружия, обнаруженных ЭКОМОГ в тайнике близ Тубманбурга. |
Some restrictions on patrolling were also imposed in the Zugdidi sector following the discovery of two containers with radioactive materials near Potskhoztseri at the end of December. |
Некоторые ограничения на патрулирование были также наложены в Зугдидском секторе после обнаружения в конце декабря двух емкостей с радиоактивными материалами близ Поцхозцери. |
The aircraft of the President of the Former Yugoslav Republic of Macedonia, President Trajkovski, crashed on 26 February 2004 near Mostar. |
26 февраля 2004 года близ Мостара потерпел катастрофу самолет президента бывшей югославской Республики Македонии Трайковского. |
Construction of a cemetery near STC in Lebanon |
Строительство кладбища близ учебного центра в Сиблине, Ливан |
The gold mine of Kongolo, near Makama, discovered early in 2011, is another important source of revenue for Mai Mai Yakutumba. |
Еще одним источником поступлений для вооруженной группировки «майи-майи» (Якутумба) является золотой прииск в Конголо близ Макамы, обнаруженный в начале 2011 года. |
Homs, near woolen blanket factory, 13/9/2011 |
Хомс, близ суконной фабрики, 13/9/2011 |
Idlib - near the village of Shalakh, 4/10/2011 |
Идлиб - близ деревни Шалах, 4/10/2011 |
BINUCA was informed that several schools, located in villages near Bria (Haute-Kotto prefecture), were occupied by CPJP elements between May and July 2010. |
ОПООНМЦАР было проинформировано о том, что в период с мая по июль 2010 года несколько школ, расположенных в деревнях близ Бриа (префектура Верхнее Котто), были заняты подразделениями СПСМ. |
Green Border location near Haloua (location X) |
участок «зеленой границы» близ Халуа (местоположение Х) |
3 May 2006: Unknown persons broke into the stable of a Serb in the village of Paralovo near Gnjilane and stole 2 cows. |
З мая 2006 года: неизвестные лица проникли в хлев одного из сербов в деревне Паралово близ Гнилане и украли двух коров. |
Fish samples collected from the Nile River near Cairo in 1993 showed a concentration of alpha-HCH of 0.5 ng/g ww (UNEP, 2003). |
Образцы рыбы, собранные в реке Нил близ Каира в 1993 году, содержали концентрацию альфа-ГХГ 0,5 нг/г жв (ЮНЕП, 2003). |
The same day position 833, near Hula, was hit by two IDF tank rounds. |
В тот же день два танковых снаряда ИДФ разорвались на позиции 8 - 33 близ Хулы. |
The militia attacks on villages near Buram described above led to the death and displacement of civilians, including the separation of children from their families. |
Нападения ополченцев на деревни близ Бурама, о которых шла речь выше, привели к гибели и перемещению гражданского населения, включая разлучение детей с их родителями. |
Under the disengagement plan, the separation of forces started near Sake, in the Masisi area, on 19 and 21 September. |
В соответствии с планом разъединения 19 и 21 сентября близ Саке, в районе Масиси, началось разъединение сил. |
The highest fluxes are observed in lake sediments near urban areas (western Lake Ontario and the south basin of Lake Winnipeg). |
Наибольший расход наблюдался в озерных отложениях близ городов (западная часть оз. Онтарио и южный бассейн оз. Виннипег). |
We strongly condemn the events that took place on 13 August near the village of Gorazdevac that took the lives of two children and wounded a number of others. |
Мы строго осуждаем события, произошедшие 13 августа близ деревни Гораждевач, в результате которых двое детей погибли и несколько других были ранены. |
She was only 19 when she was killed in a car wreck near Wausa. |
Ей было всего лишь 19, когда она погибла в ДТП близ Уосы. |
Of grave concern, one Italian and two Spanish humanitarian workers, who were engaged with aid groups working in the refugee camps, were kidnapped from Rabouni, near Tindouf, on 23 October. |
Серьезную озабоченность вызывает происшедший 23 октября случай похищения в Рабуни близ Тиндуфа двух испанских гуманитарных работников из состава групп помощи, обслуживающих лагеря беженцев. |
Between 2004 and the end of 2011, the total number of registered persons in the camps near Tindouf and in the Territory was 42,603. |
В период с 2004 по конец 2011 года общая численность зарегистрированных лиц в лагерях близ Тиндуфа и в пределах территории составляла 42603 человека. |
Fearing arrest, Gen. Ntaganda strengthened the ex-CNDP troop presence in Goma, deploying up to 200 soldiers in the streets surrounding his residence near the Rwandan border. |
Боясь ареста, генерал Нтаганда укрепил присутствие войск бывшего НКЗН в Гоме, развернув около 200 военнослужащих на улицах вокруг своей резиденции близ границы с Руандой. |
As agreed with the parties and neighbouring States, the Personal Envoy visited Nouakchott, Rabat (twice), Laayoune, Dakhla, the Western Saharan refugee camps near Tindouf, and Algiers from 18 March to 11 April 2013. |
По согласованию со сторонами и соседними государствами в период с 18 марта по 11 апреля 2013 года Личный посланник посетил Нуакшот, Рабат (дважды), Эль-Аюн, Дахлу, лагеря западносахарских беженцев близ Тиндуфа и Алжир. |
The Group continues to investigate numerous reports of increasing illegal artisanal gold mining activity, more specifically near the northern cities of Korhogo, Ouangolo, Dikidougou, Boundiali, Ferkessedougou and Sinematiali. |
Группа продолжает расследовать многочисленные сообщения об увеличении объемов кустарной золотодобычи, в частности близ городов Корхого, Уанголо, Дикидугу, Бундиали, Феркеседугу и Синематиали. |
Gen. Ntaganda continues to be based near Runyoni (see annex 23 to the present report), just a few kilometres away from the Rwandan border, and regularly travels to Rwanda, violating the travel ban. |
Генерал Нтаганда по-прежнему базируется близ Руньони (см. приложение 23 к настоящему докладу), всего в нескольких километрах от руандийской границы, и регулярно ездит в Руанду в нарушение запрета на поездки. |
On 11 November 2012, Sergeant Mahoro, of Rwandan nationality, was arrested in Congolese territory, near Kibumba, by the Intelligence Unit of the 802nd regiment of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo (FARDC). |
11 ноября 2012 года сержант Махоро, являющийся гражданином Руанды, был арестован на конголезской территории близ Кибумбы разведывательным подразделением 802-го полка Вооруженных сил Демократической Республики Конго (ВСДРК). |
These risks were exemplified by the kidnapping of six non-governmental organization staff in Niger in October and of a French citizen, on 21 November, near Mali's border with Mauritania and Senegal. |
Существующую опасность иллюстрирует, в частности, похищение шести сотрудников неправительственных организаций в Нигере в октябре и одного гражданина Франции 21 ноября близ границы Мали с Мавританией и Сенегалом. |