When her father the emperor was assassinated in 979, the princess committed suicide by jumping into a well near the pagoda. |
Когда Динь Тьен Хоанга убили в 979 году, принцесса совершила самоубийство, прыгнув в колодец близ пагоды. |
Born in Vildemoinhos, near Viseu, Portugal, Carlos Lopes worked as a stonecutter's helper. |
Родившись в Вильдемоньюш, близ Визеу, Карлуш работал помощником каменотеса. |
British forces moving towards Garua under the command of Colonel MacLear were ordered to push to the German border post at Tepe near Garua. |
Британским войскам, двигавшимся на Гаруа, было приказано атаковать немецкий пограничный пост, расположенный в Тепе близ города. |
From 1989 until 1998, Schiff was Artistic Director of the "Musiktage Mondsee" chamber music festival near Salzburg. |
В 1989-1998 гг. - арт-директор ежегодного музыкального фестиваля камерной музыки близ Зальцбурга. |
That night, M Company was supporting the division's advance near the city of Haman, South Korea, in a mountain valley south of Sobuk-san. |
В эту ночь рота М поддержала наступление дивизии близ г. Хаман в горной долине к югу от хребта Собук-сан. |
It rose over the path near Dunland, it was huge. |
Огромная, она возвышалась над трактом близ Дунланда. |
We have a pretty little farm near Laumières, which I like a lot. |
Если красивая ферма близ Ломьера. Мне она очень нравится. |
In the village of Omanovac near Pakrac, which had a Croatian majority, a Serb, G.B., the local postman, was killed. |
В деревне Омановац близ Пакраца, большинство населения которой составляют хорваты, был убит местный почтальон-серб. |
The modernization of Ust-Lugue port (near St Petersburg) will boost coal exports from Kuzbass mainly to different countries in the region. |
Усть-Луге (близ Санкт-Петербурга) позволит расширить возможности экспорта кузбасского угля главным образом в различные страны региона. |
Likewise, France witnessed riots in Vaux-en-Velin, near Lyon, 20 years ago. |
20 лет назад во Франции так же имели место беспорядки близ Лиона. |
At the beginning of the reporting period, a car was stopped by KFOR at a checkpoint near Batusa. |
В начале отчетного периода военнослужащие СДК остановили автомобиль у блок-поста близ Батушы. |
At the end of September, large-scale construction was begun in the vicinity of the monument honouring the mediaeval Serbian Kosovo heroes in Gazimestan, near Pristina. |
В конце сентября было начато широкомасштабное строительство вблизи средневекового памятника косовским сербским героям в Гажиместане близ Приштины. |
On 15 June, UNMIL received reports of concentrations of ex-combatants in the Kongba forest near Bopolu, in Gbarpolu County. |
15 июня МООНЛ получила сообщение о скоплениях бывших комбатантов в лесу Конгба близ Бополу в графстве Гбарполу. |
There was heavy gunfire in the area behind Khayr Market, near Tawbah Mosque. |
Подвергся интенсивному обстрелу район, расположенный за рынком «Хайр», близ мечети Тауба. |
UNSMIS also had its vehicles stoned in al-Damyar, near Damascus, and on several occasions small arms fire struck UNSMIS convoys. |
Кроме того, автомашины МООННС подверглись закидыванию камнями в Эд-Дамьяре (близ Дамаска), а в ряде случаев ее автоколонны обстреливались из стрелкового оружия. |
FDLR also provided training in heavy weapons to FNL at the Namaramara base near Itombwe. |
ДСОР также проводили для НОС инструктаж по применению тяжелого оружия на базе Намарамара близ Итомбве. |
Before I was born, my grandfather, Astyages, was troubled by a dream where a flood beginning near his throne was overflowing the whole earth. |
Прежде, чем я родился, мой дед, Астиаг, былобеспокоенсном гденаводнение начинается близ его трона и переполнило всю землю. |
A man's body has been found washed up on a beach... near Arbroath. |
На пляже близ Арброута было найдено тело мужчины,... вынесенное волнами на берег. |
On 18 September, an explosion damaged the mosque in Kljuc (near Gacko) which had been reopened recently. |
18 сентября в населенном пункте Ключ (близ Гацко) взрывом была повреждена мечеть, которая вскоре была вновь открыта. |
There was a stark contrast between her plight and the opulence of the United Nations facility near Tindouf. |
Существует разительный контраст между тяжелым положением этой женщины и обилием денежных средств у представительства Организации Объединенных Наций близ Тиндуфа. |
The Order was founded by Robert Jay Mathews in late September 1983 at Mathews' farm near Metaline, Washington. |
«The Order» был основан Робертом Джей Мэтьюзом в конце сентября 1983 года на ферме близ Металайн-Фолс, штат Вашингтон. |
Fifteen escapees were captured on the day, including four who were discovered hiding underwater in a river near the prison using reeds to breathe. |
Пятнадцать беглецов были пойманы в первый же день, включая четырёх, прятавшихся в водоёме близ тюрьмы, они скрывались под водой, используя трубочки для дыхания. |
The third Dalmatian war 78-76 BC finished with the capture of Salona (port Solin near modern city Split) by the proconsul C. Cosconius. |
Третья Далматская война 78-76 до н. э. закончилась захватом Солина (порт Солин близ современного города Сплит) проконсулом C. Cosconius. |
Thirty-seven days later, the trio were captured by Colombian police near the village of Riohacha, northern Caribbean Region of Colombia, and were imprisoned. |
Позже, 37 дней спустя, они потерпели кораблекрушение близ деревни Риохача, на севере Карибского региона Колумбии, и снова оказались в заключении. |
Artistically created figure of sheep was in Barda village near Yevlakh. |
Художественно исполненное изваяние барана имелось в селении Бердае близ Евлаха. |