In July 2009, six Breslov Hasidim were deported after attempting entry into Jordan in order to visit the tomb of Aaron/ Sheikh Harun on Mount Hor, near Petra, because of an alert from the Ministry of Tourism. |
В июле 2009 года шесть бресловских хасидов были депортированы после попытки въезда в Иорданию, чтобы посетить гробницу Аарона/ Шейха Харуна на горе Хор, близ Петры, из-за предупреждения министерства туризма. |
The title of the album makes reference to the small town of Colma near San Francisco, California, where the dead population outnumber the living by thousands to one. |
Своё название альбом получил от небольшого города Колма, близ Сан-Франциско, штат Калифорния, в котором зарегистрировано больше мёртвых, чем здравствующих жителей. |
The Ichma people were an Aymara-speaking people that came to inhabit the coastal areas near Lima following the collapse of the Wari empire. |
Люди ичма говорили на языке аймара, и населяли прибрежные районы близ Лимы после распада империи Уари. |
The number five is used "exuberantly" in the 1721 Pilgrimage Church of St John of Nepomuk at Zelená hora, near Žďár nad Sázavou in the Czech republic, designed by Jan Blažej Santini Aichel. |
Число пять использовалось «восторженно» в церкови Святого Иоанна Непомука (1721) в городе Зелена гора близ Ждяр-над-Сазавоу в Чешской республике, спроектированной Яном Блажей Сантини-Айхлем. |
During 1955, Beckman and Shockley signed the deal, bought licenses on all necessary patents for $25,000, and selected the location in Mountain View, near Palo Alto, California. |
В течение 1955 года Бекман и Шокли оформили сделку, приобрели за 25 тысяч долларов необходимые патенты и подобрали в Маунтин-Вью, близ Пало-Альто, площадку для опытного производства. |
Local stories persist that a group of Cathars, led by the perfectus Guillaume Bélibaste escaped from Carcassonne and took refuge in the Maestrazgo, living with a small community near Morella for about ten years, before being betrayed by a spy in the service of the Inquisition. |
Местные предания утверждают, что группа катаров во главе с перфектом Гийомом Белибастом бежала из Каркасона и укрылась в Маэстрасго, где прожила около десяти лет в небольшой общине близ Мореллы, прежде чем была предана шпионом инквизиции. |
The corps was stationed near Dresden to watch the passes of the Erzgebirge Mountains, which were the border between the hostile Austrian Empire and the allied Kingdom of Saxony. |
Корпус был расквартирован близ Дрездена, чтобы контролировать перевалы через Рудные горы, которые были на границе между враждебной Австрийской империей и союзным королевством Саксония. |
The town of New Braunau (Nueva Braunau) near Puerto Varas was named in 1875 by Austro-Hungarian settlers after today's Broumov (German: Braunau). |
Городок Нуэва-Браунау близ Пуэрто-Варас был назван в 1875 году поселенцами из Австро-Венгрии в честь современного Броумова (нем. Braunau). |
Kinman claimed to have migrated to California in 1849 during the great Gold Rush and worked as a prospector in Pierson B. Reading's party on the Trinity River near present day Douglas City. |
Кинман утверждал, что приехал в Калифорнию в 1849 году во времена Великой Золотой лихорадки и работал золотодобытчиком в партии Пирсона Рединга на реке Тринити близ современного Дугласа. |
A few years later, she and her younger brother, Jim, moved from Minnesota across the Mississippi River to the home of their grandmother, Alice, on a dairy farm near Alma, Wisconsin. |
Несколько лет спустя она и её младший брат Джим переехали из Миннесоты к своей бабушке, Алисе Шварц, на молочную ферму близ города Алма (штат Висконсин). |
Flint-axes and vessels were also deposed in streams and lakes near the farmlands, and virtually all Sweden's 10,000 flint axes that have been found from this culture were probably sacrificed in water. |
Такие же изделия находят в реках и озёрах близ поселений TRB, и практически все 10 тыс. топоров этой культуры, найденных в Швеции, были утоплены в водоёмах. |
The airport is located 2.5 km from the "Belbek Airport" interchange on the Simferopol - Sevastopol/Yalta motorway, near Fruktovoye Village on territorial of Nakhimovsky District of Sevastopol. |
Аэропорт находится в 2,5 километрах от транспортной развязки «Симферополь - Севастополь/Ялта - аэропорт "Бельбек"», близ села Фруктовое, на территории Нахимовского района. |
Acting on information provided by an informant, 700 soldiers of the British Army attempted to encircle the headquarters of EOKA General Georgios Grivas on the Troodos mountains near the village of Spilia. |
Действуя по данным, предоставленным информатором, 12 декабря 1955 года 700 британских солдат попытались окружить штаб Гривасаи ЭОКА в горах Троодос близ села Спилия. |
On 27 June 1328, in the village of Brudersdorf near Dargun, a peace treaty was signed between Duke Barnim III of Stettin, guardian of Vartislav IV's sons, Henry II of Mecklenburg, and John of Werle. |
27 июня 1328 года в селе Брудерсдорф близ Даргуна был подписан мирный договор между герцогом Барнимом III Штеттинским, опекуном сыновей Вартислава IV, Генрихом II Мекленбургским и Иоганном Верле. |
There were some reported cases of ghostly armies, fighting battles at night in the forest, or in the remains of an Iron Age hillfort, as at Wandlebury, near Cambridge, England. |
Ходили мнения о том, что существовали целые призрачные армии, проводивших сражения в ночном лесу или на развалинах городища Железного века, на холме близ Кембриджа. |
V. latebrosa has solitary flower heads, each containing as much as forty to fifty flowers, line- to somewhat spoon-shaped leaves, and is an endemic of the Langeberg near Robertson. |
V. latebrosa имеет одиночные цветочные головки, каждая из которых содержит до 40-50 цветков, листья - от линейной до ложкообразной формы, и является эндемиком Лангеберга близ Робертсона. |
At the time, he captured six mouse lemurs at Manantantely Forest and four at Ivorona Forest in the Anosy Region of southeastern Madagascar, near the city of Tôlanaro. |
Тогда было поймано шесть мышиных лемуров в лесу Манантантели и четырёх в лесу Иворона близ города Тауланару. |
Mġarr has two important prehistoric sites: Ta' Haġrat, which is still in a good state of preservation, stands in a field near the village centre; Ta' Skorba, excavated in 1963, lies just outside the village. |
На территории Мджарра находятся два важных доисторических археологических памятника: хорошо сохранившийся Та' Хаджрат в поле близ центра посёлка, а также Скорба, раскопанная в 1963 г., которая находится рядом с посёлком. |
Escapee Kieran Fleming drowned in the Bannagh River near Kesh in December 1984, while attempting to escape from an ambush by the Special Air Service (SAS) in which fellow IRA member Antoine Mac Giolla Bhrighde was killed. |
Беглец Киран Флеминг в декабре 1984 года утонул в реке Банах близ Кеша, пытаясь уйти из засады, устроенной САС, в которой был убит его товарищ по ИРА Антуан Макгиола Бридх. |
In 2000, he was awarded the Medal of Honor-the United States' highest military decoration-for his actions as a medic near Long Khánh Province during the Vietnam War. |
В 2000 году был награждён высочайшей американской военной наградой - медалью Почёта за свою службу медиком близ провинции Лон-Кханх в ходе Вьетнамской войны. |
Cimon's Eurymedon campaign itself seems to have begun in response to the assembly of a large Persian fleet and army at Aspendos, near the mouth of the Eurymedon River. |
Эвримедонтская кампания Кимона была начата в ответ на сбор большого персидского флота и армии в Аспенде, близ устья реки Эвримедонт. |
The brigade was formed on 15 May 1991 at the Trstenik barracks near Dugo Selo, where the brigade command was established and the brigade's 1st infantry battalion was formed. |
Образована 15 мая 1991 в казармах Трстеника близ Дуга-Села, где располагался штаб командования и формировался 1-й пехотный батальон. |
After short negotiations near the castle of Izvor, Belaur and Dečanski concluded a peace treaty according to which the Bulgarian throne was inherited by the son of Michael III Shishman and Anna Neda, Ivan Stefan. |
После коротких переговоров близ замка Извор Белаур заключил с Дечанским мирный договор, согласно которому власть в Болгарии передавалась сыну Михаила III Шишмана и Анна-Неды Ивану Стефану. |
The final product, a grain spirit 96.5% by volume, is then transported about 315 kilometers (196 miles) south to the historic alcoholic beverage plant in the village of Rajamäki near Helsinki. |
Конечный продукт, зерновой спирт крепостью 96,5 % по объёму, затем перевозят на 315 километров к югу от исторического завода алкогольных напитков в селе Раямяки близ Хельсинки. |
The event took place at Nelson Ledges Quarry Park, known as "the Crystal Forest", near Garrettsville, Ohio in Nelson Township, and lasted five days. |
Событие состоялось в парке Nelson Ledges Quarry Park, известном под названием «Кристальный лес», близ города Гарреттсвиль (штат Огайо) и продлилось пять дней. |