| Totally immersed in H2O, master. | Полностью погружена в Н2О, хозяин. |
| The master had said how they was worth a lot of loot. | Хозяин говорил, что они стоят кучу денег. |
| If you are looking for the master he has left this morning. | Если вам нужен хозяин дома, то он уехал сегодня утром. |
| You must be a master, not a slave. | Ты - хозяин, не слуга. |
| The master's asked me to bring him something from the lab. | Хозяин просил принести ему кое-что из лаборатории. |
| The dock master's really into puns. | Да, хозяин дока очень любит шутки. |
| None of this would happen if the master was home. | Будь хозяин дома, этого бы не случилось. |
| Then there's a high probability the master's inside. | Значит, есть шанс, что Хозяин внутри. |
| The master's at bolivar's theater in tribeca. | Хозяин в театре Боливара в Трайбеке. |
| Whatever you hear, Do not stop until the master is defeated. | Что бы вы ни услышали, не останавливайтесь, пока Хозяин не будет повержен. |
| The master will use your wife, Her love for your boy. | Хозяин будет использовать твою жену, её любовь к вашему мальчику. |
| For the cash his master got from Asciano, that's why. | Чтобы завладеть деньгами, которые его хозяин получил от Асканио, вот зачем. |
| There are a few to whom the master grants greater power. | Лишь немногим Хозяин дал большую силу. |
| We're well aware of who your master is. | Нам хорошо известно, кто твой хозяин. |
| You said your master would protect us. | Ты сказала, хозяин защитит нас. |
| But I understand Sir Richard is my master. | Но я понимаю, сэр Ричард мой хозяин. |
| My master will be with you shortly. | Мой хозяин скоро к вам подойдет. |
| My master has already complained about my absences. | Хозяин уже высказал недовольство моими отлучками. |
| The master will never understand how much we want to get married. | Хозяин никогда не поймёт, как мы бы хотели замуж. |
| Mine host Pistol, you must come to my master. | Хозяин Пистоль, идите скорей к моему господину. |
| See, Howard's just as good a dungeon master as I am. | Видишь, Говард как хозяин подземелий ничем не хуже меня. |
| I was only away for a minute, master. | Я только на минутку отлучился, хозяин. |
| The intruder is entering the building, master. | Нарушитель входит в замок, хозяин. |
| I ask for nothing, master. | Я ничего не прошу, хозяин. |
| The master desires a little more alone time... while I change clothes in my quarters. | Хозяин желает немного побыть один, пока я переоденусь в своей каюте. |