| A dog may be expecting his master to come. | Возможно, собака ждёт, пока не придёт её хозяин. |
| Dog, I'm not your master. | Не я твой хозяин, собака. |
| Here, the house master himself. | Здесь, с вашего позволения, хозяин дома. |
| Mr. Kaye, you're the master. | Мистер Кей, вы - хозяин. |
| I could attempt to blast it, master. | Я могу попробовать взорвать его, хозяин. |
| I am at full offensive capability, master. | Моя боеспособность на максимуме, хозяин. |
| K9: Mate in six moves, master. | Мат в шесть ходов, хозяин. |
| I look like I'm the master of my own universe. | Я выгляжу как хозяин собственной вселенной. |
| You, the master, your dog, your faithful servant without leashes. | Вы, хозяин, и ваш пес, ваш преданный слуга... без всякого поводка. |
| But you have adventures... travel... master of your own days. | Но у тебя есть приключения... путешествия... ты хозяин своему времени. |
| Well, you are a master of the situation, Mr Penge. | А вы хозяин положения, мистер Пендж. |
| You see, your master wants me to come with him to deal with his nonsense. | Понимаешь, твой хозяин хочет, чтобы я помог ему бороться с какой-то ерундой. |
| The Shade's master removes the chronolock... or you can give it to someone else. | Хозяин Тени снимает хроноблок или ты можешь отдать его другому. |
| My master agrees to your terms. | Мой хозяин согласен на твои условия. |
| If the master was back, the servants would be. | Если бы хозяин вернулся, слуги бы уже были. |
| The master requested that I send him photographs of Milady on the job. | Хозяин попросил прислать ему фотографии госпожи за работой. |
| But I should caution that, in decision making, transparency is a good servant but a poor master. | Но я хотел бы предостеречь: в процессе принятия решений транспарентность - хороший слуга, но плохой хозяин. |
| Your master said you might assist us. | Хозяин сказал, вы нам поможете. |
| He's a handsome man, your master. | Он красивый мужчина, твой хозяин. |
| I reckon it was the master in that song - was behind it all. | Я считаю, в той песне за всем этим стоял хозяин замка. |
| The truth is my master is no longer fit to lead the forces of the System Lords. | Правда, что мой хозяин больше не годится возглавлять силы Системных Богов. |
| But the master has been so kind to me, and it is a fine opportunity. | Но хозяин был так добр ко мне, и это замечательная возможность. |
| The truth is, I am your master. | На самом деле, я твой хозяин. |
| Let his new master watch him suffer and die. | Пусть его новый хозяин смотрит как он страдает и умрет. |
| Please do not mock, master. | Пожалуйста, не дразнитесь, хозяин. |