Can you tell me, Miss, what kind of a master is he? |
Вы можете мне сказать, мисс, что он за хозяин? |
Since when have you become more knowledgeable about sculpture than my master? |
С каких это пор ты знаешь о скульптуре больше, чем мой хозяин? |
But what we do know... is that by his actions in Nottingham, your former master, did not, as some of the romantics amongst you might believe, strike a blow for freedom. |
Но мы знаем... что своими действиями в Ноттингеме ваш бывший хозяин не выступил, как некоторые романтики среди вас могли подумать, в защиту свободы. |
And I'll hurt you even more Until you learn who the master is |
Хуже будет, прежде всего, тебе, пока ты не поймешь, что хозяин здесь я. |
"that my former master, Edmund, is the servant of Satan..." |
Я, Черный Атлас, признаю, что мой бывший хозяин Эдмунд является слугой сатаны. |
My master returns with honours, honours from the King! |
Мой хозяин вернулся с почестями от короля. |
He was the master who did it to us, and we took it on and then we did it to ourselves. |
Сначала хозяин приучил нас к этому, а мы переняли это, и затем воспроизводили это сами над собой. |
Yes, well, and she's been told that she has to work all through the night, to weave a beautiful cloak, of the finest silk for the master to wear on his wedding day. |
Ей сказали, что она должна работать всю ночь, чтобы соткать прекрасную накидку из лучшего шелка, которую её хозяин надел бы в день свадьбы. |
That was why our master opposed the general's demand for more men to fight his war and the increase of taxes on rice. |
Поэтому хозяин и выступил против требований генерала, который забирал всё больше людей для войны... и всё больше налогов рисом. |
In the name of Devil, the master of fire! |
Во имя Дьявола, хозяин огня! |
At the end of the year, the master put a sack of money before him and told him to take as much as he wanted. |
В конце года хозяин положил мешок с деньгами перед ним и сказал ему взять столько, сколько он хотел. |
His reason for this was so that he can gain access to the Dragon's egg for his master to consume it. |
Его причина заключалась в том, что он мог получить доступ к яйцу Дракона, чтобы его хозяин потреблял его. |
I am the master of hundreds of workers They all look to me |
Я хозяин сотен рабочих - все глядят на меня. |
The master and Major Saranoff are busy in the library, aren't they? |
Хозяин и майор Саранофф заняты в библиотеке, так? |
I am master and commander of the seas! |
Запомни, я повелитель и хозяин морей! |
Sorry, you're no longer my master now. |
Прости, но больше ты не мой хозяин |
Does your master always lie about like this, Jeeves? |
Дживс, твой хозяин всегда так поздно встает? |
ZURICH: Europe's new master and man of the future, Oskar Lafontaine, is man of the past. |
ЦЮРИХ: Оскар Лафонтен, новый хозяин Европы и человек будущего - человек из прошлого. |
Dogs are also more likely to obey a command to leave something desirable alone if their master stays in the room than if he steps out. |
Собаки с большей вероятностью выполнят команду оставить в покое что-то желаемое, в случае когда хозяин остается в комнате, а не когда он выйдет из нее. |
And, yes, your master is the Devil! |
И, да, ваш хозяин - Дьявол! |
I'm you're master now, you belong to me! |
Теперь я твой хозяин, ты принадлежишь мне! |
A man who in France had not a house, is, in the Holy Land, the master of a city. |
Человек, во Франции не имевший своего дома, в Святой земле хозяин города. |
We'll add more heads, so she'll remember who's the master and who's the servant. |
Мы добавим еще голов в ее коллекцию, чтобы она не забывала кто здесь хозяин, а кто слуга. |
And who has the right, as master of the house, to have the final word at home. |
И кто имеет право, как хозяин дома, иметь решающее слово дома. |
For the first time, she realized that she continues to breathe because someone else allowed it, that she had a master. |
В первый раз она осознала, что продолжает дышать только благодаря кому-то, что у нее есть хозяин. |