You're staying to protect the house but don't think for a moment that your master and I will not return. |
Вы остаетесь для охраны дома но и думать не смейте, будто хозяин и я уезжаем навсегда. |
In addition to the miserable life and working conditions that the slaves were submitted to, the master could impose whichever punishment he deemed necessary. |
Нищенское существование и тяжелые условия труда рабов усугублялись тем, что хозяин мог наказывать их по своему усмотрению. |
No need, master, no need. |
Не надо, хозяин, не надо. |
Either he is freedom master, and he shouldn't be here, |
Или он хозяин свободы и не должен быть здесь |
"I got dumped by a master of the universe"? |
"Меня бросил хозяин Вселенной"? |
Suppose the master comes back and asks where you've gone? |
Боюсь, хозяин спросит, куда вы ушли. |
You're even more of a monster than your master! |
Вы даже большее чудовище, чем ваш хозяин! |
I am sorry master, but we are tired, we've been working for many hours. |
Простите, хозяин, уже поздно, мы устали. |
Sounds like a girl who has not learned to respect boundaries, like who is the master of the DVR. |
Такие звуки издаёт девушка. которая так и не научилась уважать чужое, например то, что я хозяин этого телевизора. |
Hail to the mighty master of heaven and earth! |
Здравствуй, могущественный хозяин неба и земли! |
For you satanic master to snack upon! |
Чтобы ваш хозяин, Сатана, отобедал ею! |
What can I do, master? |
Но что мне делать, хозяин? |
And there is no dishonor in being a servant if one serves the right master. |
Быть слугой - достойная служба, когда достойный хозяин. |
The master gave you The white, yes, but not the worm. |
Хозяин дал тебе белое, так, но не червя. |
You have guts just like your master, Daqi. |
А ты смельчак, как и твой хозяин Даци |
Three, you and your master will kneel your way out. |
Третье, ты и твой хозяин уползёте отсюда на коленях |
My master recently invested in Liyuan Bank. |
Мой хозяин вложил средства в Лиюань Банк |
Everyone says you and your master are just two criminal tycoons. |
Все говорят, что ты и твой хозяин два криминальных магната |
My master and I have already fulfilled our obligation. |
Мой хозяин и я уже выполнили наши обязательства |
You're no longer my master. |
Прости, но больше ты не мой хозяин |
A man is master of his own destiny, right? |
Человек - хозяин своей собственной судьбы, верно? |
Your master is from home, we understand. |
Насколько мы знаем, ваш хозяин в отъезде? |
The best landlord, and the best master. |
Самый лучший землевладелец и самый лучший хозяин из всех. |
Nondeterminate activity in accordance with the theory you were offering, master. |
Неопределенная деятельность в соответствии с выдвинутой вами теорией, хозяин |
But are you still master of your domain? |
Но ты всё ещё хозяин своих владений? |