Remember how the master whipped me? |
Помнишь, как хозяин ударил меня хлыстом? |
So master, no stop in here, allright? |
Так что, хозяин, здесь не останавливаемся? |
In which event, this man Goodnight and his master can no longer claim themselves absent from London. |
В таком случае, этот Гуднайт и его хозяин не могут больше заявлять, что их не было в Лондоне. |
You're the master, but you know, I just don't see this happening. |
И ты хозяин, но знаешь, я не верю, что он это вытянет. |
What will we get, master? |
Ну как, хозяин, будёт? |
He's my master, but I'll soon see him as a friend. |
Человек, которого, хотя он и мой хозяин, я скоро буду считать своим другом. |
He called Dracula "master." |
Он назвал Дракуду "хозяин." |
But I've failed you, master! |
Но я подвел вас, хозяин! |
I am here to investigate the disappearance of a young girl, as doubtless, the harbour master has already told you by now. |
Я расследую исчезновение маленькой девочки. не сомневаюсь, что хозяин гавани вам уже это рассказал. |
Then pass him into my custody and I'll keep him free of his master. |
Тогда передайте его под мою защиту, и хозяин не сможет ему приказывать. |
I beg your pardon, but the master is so kind that I often think of this home as my own. |
Простите меня, просто хозяин так добр, что я часто принимаю этот дом как свой собственный. |
See how your master cowers before me! |
Смотрите, как ваш хозяин склонился передо мной! |
Mr xzy, the province has its own ideas and I have the master of my own. |
Н xzy, провинция имеет свои собственные идеи, и я хозяин моей. |
You are a master... You can look with pride on the road, which has already traveled, and the baggage of experience that have accumulated. |
Вы хозяин... Вы можете ознакомиться с гордостью на дороге, которые уже путешествовали, и багаж опыта, который накопили. |
My master would like you to know that the silver is paid to the baby's owner, not the mother. |
Хозяин хотел бы передать, что серебром платят владельцу ребёнка, а не матери. |
But the master's never been home long enough to have a party. |
Хозяин должен был сказать, сколько пробудут гости. |
George, what time did your master say he would be home? |
Джордж, во сколько хозяин сказал он будет дома? |
What is the second phase, master? |
Что за второй этап, хозяин? |
VOICEOVER: "A man fills" many roles in his lifetime... provider, protector, master of the house. |
За время жизни, человек может предстать в самых разных ролях... кормилец семьи, защитник, хозяин дома. |
He is not master here, and I will not put Sybil at risk on a whim. |
Он здесь не хозяин, и я не собираюсь рисковать жизнью Сибил. |
In Casablanca, I am master of my fate. |
В Касабланке, я хозяин своей судьбы! |
Are you still our master at all? |
Вы, вообще, все еще наш хозяин? |
Now, when their true lord and master orders them to return it, we will have enough gold to last us the rest of our lives. |
Теперь, когда их истинный лорд и хозяин прикажет им вернуть это, у нас будет достаточно золота, чтобы отдыхать до конца наших дней. |
To the Gate, the master says. |
К Вратам Хозяин сказал к Вратам. |
my master wishes to invite you all to a drink. |
мой хозяин хочет всех вас пригласить выпить. |