Английский - русский
Перевод слова Master
Вариант перевода Хозяин

Примеры в контексте "Master - Хозяин"

Примеры: Master - Хозяин
We met the master in the yard and he invited us in. Хозяин сказал, что мы можем войти вовнутрь.
This duppy gadabout as if he in a briar patch, waiting for master to ring the dinner bell. Этот зомби бродит в густых терниях, ожидая, когда хозяин позовет его к обеду.
I am master in my own home. Я хозяин у себя дома, я требую, чтоб меня слушались.
Séraphin Monge killed my master because he wanted to marry his daughter for the inheritance and my master was squandering his fortune. Монж убил хозяина, потому что хотел жениться на наследнице, а хозяин много тратил.
Maid Droids recognize its master with the password becomes customized and becomes the master's exclusive maid. Робо-Горничные признают хозяина во владельце пароля и тогда их можно настраивать и хозяин может создать себе неповторимую горничную.
Blood shall be spilt and servant and master shall be reunited once more. И воссоединятся слуга и хозяин! Северус.
Their short silky fur is looked after by themselves, but they will be pleased if their master helps them with a special brush. За своей короткой шёлковой шубкой они ухаживают сами, но не откажутся, если хозяин поможет им специальной расчёской.
The master and the familiar - there's an unbreakable bond, like a melding of souls. Хозяин и фамильяр они не разрывно связаны, как будто их души слились.
Three years later Earnshaw dies, and Hindley becomes the landowner; he is now master of Wuthering Heights. Спустя время мистер Эрншо скончался - теперь Хиндли хозяин дома.
My master hasn't had a sip of his grog without my spit in it in years. Мой хозяин уже долгие годы пьёт грог только с моими слюнями.
The S-5 believes that the Security Council, as master of its own procedures, can take decisive steps to continue improving its working methods. Группа в составе пяти малых государств считает, что Совет Безопасности как хозяин своих собственных процедур может предпринять решительные шаги для дальнейшего улучшения своих методов работы.
And now I stand before you her husband, your master, and the proudest man you will ever see. И теперь перед вами стоит ее муж и ваш хозяин, который горд этим сверх всякой меры.
The abolitionist and former slave Frederick Douglass initially declared "now I am my own master", upon taking a paying job. Аболиционист и бывший раб Фредерик Дуглас сказал «теперь я сам себе хозяин», когда он получил оплачиваемую работу.
When he brought the cooked meal to Finn Eces, his master saw that the boy's eyes shone with a previously unseen wisdom. Когда он принёс приготовленную еду для своего учителя Финегаса, хозяин увидел огонь в глазах мальчика, которого прежде там не было.
But if the master doesn't learn to control that temper, he'll never break the... Но, если хозяин не научится сдерживать себя, он никогда не добьется снятия заклятия.
A servant named Klove explains that his master, the late Count Dracula, ordered that the castle should always be ready to welcome strangers. Слуга по имени Клов объясняет им, что его хозяин, покойный граф Дракула, оставил инструкции на случай появления гостей.
My last master gave me 12 lires a month and all I could eat. Хозяин прежний мой платил мне в месяц 12 лир и, сверх того, расходы.
My master is at his villa. Мой хозяин в своей вилле Мне нужно закончить одно днло
The proposal for the reform of labour legislation covers six themes: The concept of "master" is to be replaced by that of "employer"; This establishes a better balance in the relationship. Инициатива по пересмотру трудового законодательства охватывает следующие шесть тем: Термин "хозяин" заменяется на более адекватный в этом контексте термин "работодатель".
Seems the master told her... that her mistress might be going away for quite a long time... and that he wanted her to stay and look after him. Хозяин сказал ей, что хозяйке нужно надолго уехать, а Нэнси должна остаться с ним.
In the drawing-room, at the head of a long table, around which were assembled about a score of players, sat the master of the house keeping the bank. В гостиной за длинным столом, около которого теснилось человек двадцать игроков, сидел хозяин и метал банк.
After attack it tries to return to its world like the boar described in the manuscript you found, so the master is forced to sacrifice one of his servants to hold the beast here. После атаки стремится он уйти подобно тому, как делает кабан, описанный в найденном тобой манускрипте. Должен тогда хозяин его пожертвовать одним из своих слуг, чтобы вернуть зверя.
As Tom loads the boat, the owner's sour frown gradually becomes a smile, and the cat is back on his master's good graces. Когда Том нерешительно загружает вещами лодку, нахмуренный хозяин постепенно становится хмурым и Том впадает в милость своего хозяина.
Claudius announced that if a slave was abandoned by his master, he became free. Буканьеры решили, что раз хозяин бросил своего слугу, значит отныне он свободен.
I know things about the mistress that she wouldn't have the master know for a thousand levas. Я знаю о хозяйке такие вещи, что она бы заплатила, чтобы хозяин не узнал их, тысячу левов.