Английский - русский
Перевод слова Master
Вариант перевода Хозяин

Примеры в контексте "Master - Хозяин"

Примеры: Master - Хозяин
Master must go inside the tunnel. Хозяин должен идти по тоннелю.
Friday, Master, friends. Пятница, Хозяин, друзья.
Rope Master, the rope! Верёвку, Хозяин, верёвку!
I'm sure Master is just confused. Уверен, что хозяин просто запутался
Hello, Master Anakin. Здравствуйте, хозяин Энекин.
I'm sorry, Master. Мне очень жаль, Хозяин.
Master, we have a visitor. Хозяин, у нас посетитель.
What shall we do, Master? Что будем делать, Хозяин?
What will we do, Master? Что будем делать, Хозяин?
Master says seeing people isn't good for her. Хозяин говорит, что гости ее расстраивают.
Master Epps believed Patsey and me to be in conversation when we were not. Хозяин Эппс решил, что у нас с Пэтси был какой-то разговор, когда его самом деле не было.
The Master is harassing his managers regarding their accounts. Хозяин собрал своих управляющих, чтобы проверить все счета... он щедро нам платит!
'Master Clyde, detecting alien plant DNA which has entered this room.' Хозяин Клайд, фиксирую ДНК инопланетного растения, проникшего в помещение.
Master, I'd like to take this moment to say... I was against this from the start. Хозяин, я хочу сказать Вам, Я был против этого с самого начала.
Master, you have an incoming transmission from Count Dooku. Хозяин, вас вызывает граф Дуку.
The Master of Buckland, hereditary chieftain of the Brandybuck Clan, maintained his home here at Brandy Hall. Хозяин Брендинорья, наследственный вождь из семьи Брендибаков, жил именно там, в Бренди Холле.
Master Clyde took me to school to assist with his tests.' Хозяин Клайд взял меня в школу, чтобы я помог ему пройти тест.
As Master Berry's health failed, she gained power of the household... and eventually, I was brought to the city under the false pretense... of our free papers being executed. Как Хозяин Берри заболел, она взяла бразды правления в хозяйстве... и в итоге, меня привезли в этот город под ложным предлогом... что нужно оформить бумаги об освобождении.
If it's come to this, then I need to tell you something, Master Zivan. Тогда вот что я тебе скажу, хозяин Живан:
Master Luke, sir, it's so good to see you fully functional again. Хозяин Люк, как приятно что Вы снова функционируете!
Master of the house Keeper of the zoo Ready to relieve them of a sou or two Хозяин трактира, смотритель зоопарка, всегда готов лишить их одного-двух су.
Master... this... Sadly, I ran out of tonkatsu*, so... (*deep-fried pork part of katsudon) Хозяин... это... так что... ( часть кацудона - жаренная свинина)
You and I know both know you are a withered homunculus rather than a conventional specimen of adult manhood, but you are the titular Master of Blandings! Мы оба знаем, что ты скорее похож на жалкого пигмея, чем на достойного представителя рода человеческого, однако номинально ты - хозяин Бландингса!
The master, boss. Хозяин, хищник... владыка... босс...
This included "Sto tyciach" ("One hundred thousand"), "Hazyain" ("Master"), the historical drama "Sava Chaly," "Gandzya" and others. Это «Сто тысяч», «Хозяин», здесь же были написаны им исторические драмы «Савва Чалый», «Гандзя» и другие.