So you're still master of your domain. |
То есть ты всё ещё хозяин своих владений. |
Show them who the master is. |
Покажи им, кто тут хозяин. |
Our last master was Captain Antilles. |
Наш последний хозяин был капитан Антиллес. |
Indeed, now that you are master of this castle, |
В самом деле, теперь, когда вы хозяин этого замка, |
If I may ask, ma'am, I do wonder if the young master's taken against me. |
Если я могу спросить, мэм, я всё думаю, не настроен ли молодой хозяин против меня. |
If my master loses his temper then let me warn you none will be able to convince him. |
Если хозяин выйдет из себя, тогда позволь предупредить тебя о том, что никто не сможет переубедить его. |
If you all agree then my master will start work on the idol, tonight itself in the light of the lamp that sati holds. |
А если ты согласишься, тогда хозяин приступит к работе над скульптурой уже сегодня при свете лампы, которую будет держать Сати. |
My master who loves you and your books is failing his test! |
Мой хозяин, который любит тебя и твои книги, проваливает свой диктант! |
Next morning, the little chimney sweep and his master set off for work. |
На следующее утро маленький трубочист и его хозяин отправляются на работу |
Thank you for my boots, master. |
КОТ: Благодарю за мои сапоги, хозяин |
Young man, I will speak in court, of course, but your master has doomed himself. |
Молодой человек, я выступлю в суде, конечно, но твой хозяин сам себя на это обрек. |
Is it all right if I use the bathroom before I go, master? |
Не возражаешь, если я прежде воспользуюсь туалетом, хозяин? |
And from that day on Red Dog had a master, the only master he would ever have. |
И с того дня у Рыжего Пса появился хозяин, единственный хозяин, который у него был. |
Independence is an attribute of a social being desirous of living and developing in an independent way as the master of the world and his destiny. |
Самостоятельность - атрибут общественного человека, который стремится жить и развиваться самостоятельно как властелин мира, как хозяин своей судьбы. |
"Shawn, master of the universe." |
Скажи, что Шон твой хозяин навеки. |
How can I ever thank you, master? |
Как мне вас отблагодарить, хозяин? |
Talia Del Campo, this is Hetty Lange, my boss, and I'm pretty sure she's the master of the universe. |
Талия Дель Кампо, это Хэтти Лэнг, мой начальник, и я вполне уверен, что она хозяин вселенной. |
Even if you are the favourite of the master and his wife |
Даже если хозяин и его жена благосклонны к тебе. |
The master must have filed a complaint with the authorities |
Наверное, хозяин подал жалобу властям. |
What better way to show the world who's the master here? |
Нет лучшего способа показать миру, кто здесь хозяин. |
I am your master, and I command you to stop this gesture of goodwill right now and put them down. |
Я твой хозяин, и я повелеваю прекратить эту демонстрацию дорброй воли прямо сейчас и опустить их. |
Eloim, beloved lord and master, |
Элоим... Возлюбленный Господин и Хозяин... |
Why is your master putting his head above the parapet? |
Зачем твой хозяин кладет голову на перила? |
My master will only teach his art to a son. |
Мой хозяин будет учить только своего сына! |
It's good to see you too, master. |
Я рада видеть тебя, хозяин! |