Английский - русский
Перевод слова Master
Вариант перевода Хозяин

Примеры в контексте "Master - Хозяин"

Примеры: Master - Хозяин
I am now your master. Теперь я твой хозяин.
As if it understands that its master came! Понимает: хозяин пришел.
Am I the master here, or you? Я здесь хозяин или ты?
Orders, master, orders. Приказывайте, хозяин, приказывайте.
The master doesn't like to be kept waiting. Хозяин не любит ждать.
The master is not yet married. Хозяин пока не женат.
Everything is in readiness, master. Всё готово, хозяин.
Your new master's a scientist. Твой новый хозяин - учёный.
He's our new master. Он наш новый хозяин.
My lord and master... Мой Сеньор и Хозяин...
Thank you, my master. Спасибо, мой хозяин.
Yes, my master. Да, мой хозяин.
Meet us soon, master. До скорой встречи, Хозяин.
The creature materialized after its master spent two ethers to summon it. Существо материализовалось после того, как хозяин затратил два эфира.
If the master finds out about this, it will be our necks. Если хозяин узнает, нам конец.
Harriet! (FOOTSTEPS APPROACH) Here is your master, Harriet. Хэрриет! Здесь твой хозяин, Хэрриэт.
It gathers hues from the twilight mist so that its master can paint a better world. Оно собирает краски сумеречного тумана, чтобы его хозяин смог написать ими картину о лучшем мире.
We must insure that everything my master has set in motion Does not unhinge. Вы должны обеспечить, чтобы всё что начал мой хозяин не прервалось.
Bending its will till it knows your its master. Подчинять его до тех пор, пока оно не поймет, что ты его хозяин.
I'm sorry I runned away, master. Простите, что убежал от вас хозяин, только не бейте пожалуйста.
He attacked the rabbit furiously thinking it would please his master. Собака запрыгала от радости и впилась в зайца зубами, думая, что хозяин обрадуется.
Well, young master, Iwon't be ringing these bells anymore. Да, молодой хозяин Сааре, скоро я тут больше в копокопа звонить не буду.
Until you realize who's your lord and master. Хуже будет, прежде всего, тебе, пока ты не поймешь, что хозяин здесь я.
Our young master has missed you so much. I'll go get your things. Оставайтесь подольше, хозяин по вам скучал.
It would seem the master has kept you a veritable virgin as to the workings of the world. Похоже, хозяин воспитал тебя в девственном неведении о подлинной грязи окружающего мира.