I'm sorry, Master Graecus. |
Простите, хозяин Грек. |
GAMMA: Master! He's gone! |
Хозяин, он здесь! |
That is the exit, Master. |
Это выход, хозяин. |
Master has presented Dobby with clothes. |
Хозяин дал Добби одежду. |
Master Kraznys asks that you please hurry. |
Хозяин Кразнис просит вас поторопиться. |
SMÉAGOL: Master's my friend. |
Хозяин - мой друг. |
Nice to meet you, Master. |
Рад познакомиться, хозяин. |
Master needs to keep up his strength. |
Хозяин должен набраться сил. |
SMÉAGOL: Master is our friend. |
Хозяин - наш друг. |
Master has presented Dobby with clothes. |
Хозяин подарил Добби одежду. |
Master has given Dobby a sock. What? |
Хозяин дал Добби носок. |
Master has gone to visit a temple. |
Хозяин ушёл посетить храм. |
What did the Master offer you for it? |
Что Хозяин пообещал тебе? |
The Master has surely been hunting you. |
Хозяин наверняка охотился на тебя. |
The Master will reveal himself for the Lumen. |
Хозяин явится лично за Люменом. |
Not the Master, not even the Born. |
Будь то Хозяин или Рожденный. |
FENTON: She's not here, Master. |
Её здесь нет, хозяин. |
Master, the soldiers are coming back! |
Хозяин, солдаты возвращаются! |
Master! back from the war! |
Хозяин вернулся с войны! |
One hundred and fifty-five hours, Master. |
155 часов, Хозяин. |
Master of your domain, prince of the city. |
Хозяин территории, принц города. |
Master, you must save yourself. |
Хозяин, ты должен спасаться! |
Master, tell him. |
Хозяин, скажи им. |
Good day, Master Zivan. |
Добрый день, хозяин Живан. |
One hour, Master. |
Один час, Хозяин. |