No master, I still have some hope. |
Ничего, господин, у меня все еще есть надежда. |
After which your master will present his Primus. |
После чего, ваш господин лично представит своих лучших бойцов. |
But, master, please listen. |
Но, господин, выслушайте меня, прошу. |
Edited by my superior, your master, and humanity's guiding light, the Mighty Jagrafess of the Holy Hadrojassic Maxarodenfoe. |
Их редактирует мой начальник, ваш господин и путеводный луч человечества, Могущественный Джаграфесс Святого Хадроджассиковского Максароденфа. |
Advocating the popular vote, master Shane botwin. |
Адвокат Голосов Избирателей, господин Шейн Ботвин. |
I'm sorry master, I thought it was time... |
Прости, Господин, мне казалось, я крепко её связала... |
I have felt him, my master. |
Я чувствую его, мой господин. |
Little master, you helped us before, now we'll help you. |
Маленький господин, ты мне помог, поэтому теперь я помогу тебе. |
Of course. "Yes master" and she'll come. |
Конечно. "Да господин", и она придет. |
When the master is like this, it is no place for children. |
Когда господин ведет себя так, детям лучше уйти. |
My master has greater concerns requiring his attentions. |
Мой господин сейчас занят более важными делами. |
My master says the Unsullied are not men. |
Мой господин говорит: Безупречные - не люди. |
Our house welcomes you, master soldier. |
Мы ждали Вас, Господин солдат. |
Aah, welcome to Quong's Cuisine, master Mako. |
Добро пожаловать в ресторан Квонга, господин Мако. |
You have no claim on me, master wyatt. |
У вас нет прав на меня, господин Вайатт. |
It means that your master is still fasting. |
Ёто означает, что твой господин все еще голодает. |
But in his pride, ...my master made a foolish mistake. |
Но в своей гордыне, ... мой господин совершил непростительную ошибку. |
My master will never allow the Republic... to get away with this treachery. |
Мой господин не оставит Республику... безнаказанной за это предательство. |
My master the Emperor hopes you will look kindly on a Spanish match for Princess Mary. |
Мой господин император надеется, что вы проявите благосклонность к испанскому кандидату для принцессы Марии. |
My master, the Duke of the North, has commanded me to kill you. |
Мой господин, Герцог Севера, приказал мне убить тебя. |
You are your own master, it seems to me. |
Похоже, что вы сами себе господин. |
And I mean to make you call me master. |
И я хочу, чтобы ты называла меня господин. |
I am your master, and you're mine. |
Я твой господин, и ты моя. |
My master says no one may enter so long as the lady is here... |
Мой господин не разрешает никого впускать, пока там находится женщина. |
The master says they are untested. |
Господин говорит, что они не испытаны. |