Английский - русский
Перевод слова Master
Вариант перевода Хозяин

Примеры в контексте "Master - Хозяин"

Примеры: Master - Хозяин
"I bow to thee o vishnu, remover of all inequality and fear, the master of the universe." "Я преклоняюсь перед тобой, о Вишну, ты избавляешь мир от неравенства и страха, о хозяин вселенной."
Now you are the nameless master of the world, the one on whom history has lost its hold, the one who no longer feels the rain falling, who does not see the approach of night. Сейчас ты безымянный хозяин мира, тот, над которым история уже не имеет власти, тот, кто уже не чувствует, что идёт дождь, не замечает наступления ночи.
When Paul D asks Sethe about it, she tells him what happened: After escaping from Sweet Home and reaching her waiting children at her mother-in-law's home, Sethe was found by her master, who attempted to reclaim her and her children. Когда Поль Ди спрашивает у Сэти про это, она рассказывает ему о том, что случилось: после побега из Милого Дома и встречи Сэти с детьми, ожидавшими её в доме свекрови, её нашёл хозяин, который попытался вернуть её с детьми себе.
Ladies and gentlemen, it is my pleasure to introduce the master of Carfax Manor, your host, Mister Alexander Grayson! Леди и джентельмены, с удовольствием представляю вам владелец поместья Карфо и хозяин сегодняшнего вечера, мистер Александр Грейсон!
Yes, sir, yes, sir, Three bags full; One for the master, And one for the dame, And one for the little boy Who lives down the lane. Да, мой хозяин, шерсти не жалко Три сумки полным-полны: Одна - для господина, Одна - для его спутницы, Одна - и для мальчишки, Что вниз живёт по улице.
Every night he stands at the door watching the master return and says softly to himself, "One day that'I be me," Каждый вечер он стоит у двери и наблюдает, как хозяин возвращается... и тихо говорит про себя: "Когда-нибудь я буду как он."
You are no longer a servant... you are my husband... my master! Ты не слуга мне больше... ты - мой муж и мой хозяин!
Count Wolsey, we are fetching you to hell where our master Beelzebub is expecting you to suffer! Эй, Вулси, мы отнесем тебя в ад, где твой хозяин Вельзевул ждет не дождется тебя на ужин!
You yourself are the teacher, and the pupil, you're the master, you're the guru, you are the leader, you are everything! Вы сами себе учитель и ученик, вы хозяин, вы гуру, вы лидер, вы всё!
Look, kid, listen, if that's really what you want, I will say that these stones have a master, Погоди, парень, послушай, если это и правда, то, что тебе надо Я скажу тебе, что у этих камней есть хозяин
Unless you're hungry for something besides food, Master. Если только вы не желаете еще чего-нибудь, кроме еды, хозяин.
Master, maybe we shouldn't... Хозяин, а может, не надо? ...
Master says you may join the ladies this evening. Хозяин сказал, что сегодня вечером ты можешь присоединиться к дамам.
That would be most inadvisable, Master. Я бы не советовал вам этого делать, Хозяин.
Master, Mister Lin is waiting in the sitting room. Хозяин, господин Лин ждёт в гостиной.
All explosive devices have functioned correctly, Master. Все взрывные устройства сработали, Хозяин.
It is beyond my humble capacity to offer an opinion, Master. Высказать мнение - за пределами моих скромных возможностей, Хозяин.
The Master loves you, as one loves his own child. Хозяин любит вас, как своё родное дитя.
As you direct, Master, so it shall be. Как прикажете, Хозяин, так и будет.
Because she's the one the Master seeks above all. Потому что именно ее Хозяин ищет более всех.
The Master is about to record and he's a little... Хозяин собирается делать запись, он немного...
She's at a meeting with Master and the director. Хозяин вызвал её и управляющего на ковер.
Master's in charge of this entire area. Учитель - здешний хозяин, он отвечает за все, что творится на горе и вокруг.
Master Joliffe is not the true owner of the land. Не господин Джолиф истинный хозяин этих земель.
Master Epps has somehow come to believe... that Master Shaw is something of a lothario. Хозяин Эппс почему-то пришел к такому выводу... что Господин Шу в некотором роде повеса.