Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Немало

Примеры в контексте "Many - Немало"

Примеры: Many - Немало
Although the results were not very encouraging, there were many lessons to be learned. И хотя результаты оказались не очень обнадеживающими, они позволили сделать немало выводов.
And many other people do, too. И немало людей кроме меня знает.
The Prime Minister has done many bad things. У первого министра немало грехов на совести.
Despite the consensus achieved in Rio on the need for global action, many obstacles still remained. Несмотря на достигнутый в Рио консенсус относительно необходимости принятия мер на глобальном уровне, для этого по-прежнему имеется немало препятствий.
Although much has changed over the past few years, many things remain the same. Хотя в последние несколько лет произошло немало изменений, многое осталось как и прежде.
The countries of the Middle East share many problems and advantages; all gain from greater economic cooperation. Страны Ближнего Востока имеют немало общих проблем и преимуществ; все они только выиграют от более широкого экономического сотрудничества.
There are many sites in the Baltic States which are extremely dangerous. Имеется также немало районов в балтийских государствах, которые являются крайне опасными.
In what is now known as the Federal Republic of Nigeria, there have been many ethnic conflicts and inter-ethnic tensions. Немало этнических конфликтов и межэтнических трений происходило в этой стране, которая сейчас называется Федеративная Республика Нигерия.
The report also reveals that there are many areas where cooperation can be strengthened even further. В докладе также сообщается, что есть немало направлений, где следует вести работу по дальнейшему укреплению сотрудничества.
Regrettably, even today there are many examples of actions taken by States invoking national interest above international law and above multilateral and bilateral treaties. К сожалению, даже сегодня есть немало примеров действий, предпринимаемых государствами со ссылкой на национальные интересы, выходя за рамки международного права, а также многосторонних и двусторонних договоров.
Those mechanisms had already produced results, but there were still many challenges to be met. Деятельность этих механизмов уже принесла свои результаты, однако предстоит решить еще немало задач.
We also note that the Security Council itself has taken many steps to improve its working methods and procedures. Хотелось бы также отметить, что и сам Совет Безопасности предпринял немало шагов по совершенствованию методов и процедур своей работы.
Yet there are currently many examples of deficient policies. Но уже сейчас можно привести немало примеров неправильной политики.
Indeed, there are many factors that can influence prices as OPEC has learned in the past. На деле существует немало факторов, которые могут влиять на цены, как в прошлом в этом убедились страны ОПЕК.
The federal and provincial governments have many programmes for funding a wide range of projects, including pollution abatement projects, in small and medium-sized enterprises. У федерального и провинциальных правительств имеется немало программ, предусматривающих финансирование широкого круга проектов, в том числе по борьбе с загрязнением, на малых и средних предприятиях.
There were probably many States which, like Saint Lucia, did not submit reports for purely technical reasons. Возможно, имеется немало государств, которые, подобно Сент-Люсии, не представляют доклады чисто по техническим причинам.
The reform years of the post-Soviet period have brought many new trials. Годы реформирования жизни в постсоветский период принесли немало новых испытаний.
The Dayton peace accord has presented many opportunities and a number of challenges to the people of Bosnia and Herzegovina. Дейтонское мирное соглашение предоставило немало возможностей и поставило ряд задач перед народом Боснии и Герцеговины.
The Panel noted that producer countries and international institutions have undertaken many efforts and initiatives to promote lesser used species in the international tropical timber market. Группа отметила, что страны-производители и международные учреждения приложили немало усилий и выдвинули множество инициатив для поощрения сбыта на международном рынке тропической древесины таких видов, которые используются в меньших масштабах.
There are many technologies for reducing water use. Есть немало технологий для сокращения водопотребления.
However, there are many capable women who have the necessary experience and qualities to hold senior posts. Тем не менее на Кубе немало способных женщин, обладающих требуемым опытом и необходимой подготовкой для занятия более высоких должностей.
In conclusion, the representative recognized that despite the progress made in many areas, a lot remained to be done. В заключение представитель признала, что, несмотря на прогресс, достигнутый во многих областях, немало еще предстоит сделать.
There was ample evidence that religious intolerance remained a reality in many parts of the world. Существует немало свидетельств тому, что религиозная нетерпимость остается реальностью во многих районах мира.
The United Nations has ensured effective and timely assistance in many instances, but much remains to be done. Организацией Объединенных Наций неоднократно обеспечивалась эффективная и своевременная помощь, однако сделать еще предстоит немало.
In IGAD countries the number of institutions and organizations involved in desertification-related studies are many. В странах - членах МОЗР имеется немало учреждений и организаций, занимающихся исследованиями в области опустынивания.