| Although the results were not very encouraging, there were many lessons to be learned. | И хотя результаты оказались не очень обнадеживающими, они позволили сделать немало выводов. |
| And many other people do, too. | И немало людей кроме меня знает. |
| The Prime Minister has done many bad things. | У первого министра немало грехов на совести. |
| Despite the consensus achieved in Rio on the need for global action, many obstacles still remained. | Несмотря на достигнутый в Рио консенсус относительно необходимости принятия мер на глобальном уровне, для этого по-прежнему имеется немало препятствий. |
| Although much has changed over the past few years, many things remain the same. | Хотя в последние несколько лет произошло немало изменений, многое осталось как и прежде. |
| The countries of the Middle East share many problems and advantages; all gain from greater economic cooperation. | Страны Ближнего Востока имеют немало общих проблем и преимуществ; все они только выиграют от более широкого экономического сотрудничества. |
| There are many sites in the Baltic States which are extremely dangerous. | Имеется также немало районов в балтийских государствах, которые являются крайне опасными. |
| In what is now known as the Federal Republic of Nigeria, there have been many ethnic conflicts and inter-ethnic tensions. | Немало этнических конфликтов и межэтнических трений происходило в этой стране, которая сейчас называется Федеративная Республика Нигерия. |
| The report also reveals that there are many areas where cooperation can be strengthened even further. | В докладе также сообщается, что есть немало направлений, где следует вести работу по дальнейшему укреплению сотрудничества. |
| Regrettably, even today there are many examples of actions taken by States invoking national interest above international law and above multilateral and bilateral treaties. | К сожалению, даже сегодня есть немало примеров действий, предпринимаемых государствами со ссылкой на национальные интересы, выходя за рамки международного права, а также многосторонних и двусторонних договоров. |
| Those mechanisms had already produced results, but there were still many challenges to be met. | Деятельность этих механизмов уже принесла свои результаты, однако предстоит решить еще немало задач. |
| We also note that the Security Council itself has taken many steps to improve its working methods and procedures. | Хотелось бы также отметить, что и сам Совет Безопасности предпринял немало шагов по совершенствованию методов и процедур своей работы. |
| Yet there are currently many examples of deficient policies. | Но уже сейчас можно привести немало примеров неправильной политики. |
| Indeed, there are many factors that can influence prices as OPEC has learned in the past. | На деле существует немало факторов, которые могут влиять на цены, как в прошлом в этом убедились страны ОПЕК. |
| The federal and provincial governments have many programmes for funding a wide range of projects, including pollution abatement projects, in small and medium-sized enterprises. | У федерального и провинциальных правительств имеется немало программ, предусматривающих финансирование широкого круга проектов, в том числе по борьбе с загрязнением, на малых и средних предприятиях. |
| There were probably many States which, like Saint Lucia, did not submit reports for purely technical reasons. | Возможно, имеется немало государств, которые, подобно Сент-Люсии, не представляют доклады чисто по техническим причинам. |
| The reform years of the post-Soviet period have brought many new trials. | Годы реформирования жизни в постсоветский период принесли немало новых испытаний. |
| The Dayton peace accord has presented many opportunities and a number of challenges to the people of Bosnia and Herzegovina. | Дейтонское мирное соглашение предоставило немало возможностей и поставило ряд задач перед народом Боснии и Герцеговины. |
| The Panel noted that producer countries and international institutions have undertaken many efforts and initiatives to promote lesser used species in the international tropical timber market. | Группа отметила, что страны-производители и международные учреждения приложили немало усилий и выдвинули множество инициатив для поощрения сбыта на международном рынке тропической древесины таких видов, которые используются в меньших масштабах. |
| There are many technologies for reducing water use. | Есть немало технологий для сокращения водопотребления. |
| However, there are many capable women who have the necessary experience and qualities to hold senior posts. | Тем не менее на Кубе немало способных женщин, обладающих требуемым опытом и необходимой подготовкой для занятия более высоких должностей. |
| In conclusion, the representative recognized that despite the progress made in many areas, a lot remained to be done. | В заключение представитель признала, что, несмотря на прогресс, достигнутый во многих областях, немало еще предстоит сделать. |
| There was ample evidence that religious intolerance remained a reality in many parts of the world. | Существует немало свидетельств тому, что религиозная нетерпимость остается реальностью во многих районах мира. |
| The United Nations has ensured effective and timely assistance in many instances, but much remains to be done. | Организацией Объединенных Наций неоднократно обеспечивалась эффективная и своевременная помощь, однако сделать еще предстоит немало. |
| In IGAD countries the number of institutions and organizations involved in desertification-related studies are many. | В странах - членах МОЗР имеется немало учреждений и организаций, занимающихся исследованиями в области опустынивания. |