Mr. Lindsay (Cambridge Racial Incident Support Project) said that there were many community police officers in the United Kingdom. |
Г-н Линдсей (Кембриджский проект по поддержке жертв расовых инцидентов) говорит, что в Соединенном Королевстве насчитывается немало полицейских, работающих в своих общинах. |
While there has been some progress, there are many gaps. |
Хотя здесь налицо определенный прогресс, существует немало пробелов. |
There are many admirable examples of scaling up in the operational aspects of the global programmes and other initiatives. |
Есть немало замечательных примеров «масштабного воспроизведения» оперативных аспектов глобальных программ и других инициатив. |
While much has been accomplished, many challenges still lie ahead of us. |
Хотя сделано многое, впереди еще будет немало трудностей. |
During my consultations I have heard many concerns over the new threats to international security, which have warranted the attention of the Conference. |
В ходе своих консультаций я услышал немало озабоченностей по поводу новых угроз международной безопасности, которые заслуживают внимания Конференции. |
Such agreements are provided for under the Geneva Conventions and many precedents exist for this practice. |
Такие соглашения предусмотрены по Женевским конвенциям, и существует немало прецедентов такой практики. |
However, we have a long and arduous journey ahead of us and many milestones to cross. |
Вместе с тем нам предстоит пройти долгий и трудный путь и преодолеть немало вех. |
There are many windows of opportunity in this regard. |
Тут есть немало проблесков возможности в этом отношении. |
This document contains much useful information and many useful insights. |
В данном документе содержится немало полезной информации и высказываются весьма ценные соображения. |
However, many drawbacks remain that threaten the achievements already made. |
Однако все еще имеется немало недостатков, которые могут поставить под угрозу достигнутое. |
However, we face many difficulties. |
Впереди еще немало испытаний и трудностей. |
While many university students in Mexico were from indigenous communities, more progress needed to be made. |
Хотя в Мексике насчитывается немало студентов университетов, которые являются выходцами из общин коренного населения, тем не менее необходимо добиться большего прогресса. |
Every day, I remember some of his many words of wisdom. |
Минуло немало времени, но я помню многие его мудрые слова. |
Bilateral programmes of many development agencies and development banks include many successful projects on this issue. |
Немало проектов в этой области успешно осуществляются в рамках двусторонних программ, проводимых различными агентствами по вопросам развития и банками развития. |
While the proposals reflect many commonalities, there are also many differences. |
Хотя эти предложения отражают многие общие взгляды, существует также немало расхождений. |
There will be many obstacles along the way as the process unfolds, given the many complications and the divergence of views between the parties. |
Будет немало препятствий на этой пути по мере продолжения процесса с учетом многих сложностей и расхождений во мнениях между сторонами. |
During this time we have gone through many, many difficult periods, and the people have suffered a great deal. |
За это время мы преодолели огромное множество трудных периодов, и народ наш немало выстрадал. |
"The Economics of Ecosystems and Biodiversity" has many, many more examples of this type. |
В исследовании «Экономика экосистем и биоразнообразие» приводится еще немало примеров такого рода. |
There were many ways to accommodate the interests of diverse communities, and many examples of positive practices. |
Существует немало способов согласовать интересы различных общин и есть множество примеров положительной практики. |
For the conflicts that are now devastating many African countries have already given rise to many serious humanitarian crises, considerably increased the number of refugees and displaced persons, led to massive violations of human rights and posed many threats to international peace and security. |
Ибо конфликты, опустошающие сейчас многие африканские страны, уже повлекли за собой немало гуманитарных кризисов и значительное увеличение числа беженцев и перемещенных лиц, привели к массовым нарушениям прав человека и создали многочисленные угрозы международному миру и безопасности. |
The work of IMO has provided many concrete examples of the close relationships between the Convention and the many, more specialized legal instruments in the maritime field. |
В работе ИМО можно найти немало конкретных примеров тесной взаимосвязи между Конвенцией и многими более специализированными правовыми документами в морской области. |
Since the late 1970s, many efforts have been made to reinforce the Economic and Social Council and there have been many achievements. |
С конца 70-х годов немало усилий было приложено для укрепления Экономического и Социального Совета и достигнут целый ряд успехов. |
Against this picture must be set many positive developments, especially the socio-economic progress made in many developing countries over the past 30 years. |
На этом фоне можно упомянуть немало позитивных изменений, особенно тот социально-экономический прогресс, который был достигнут во многих развивающихся странах за последние 30 лет. |
The increase in trade, investment and information flows that characterize the globalization of the world economy can yield many benefits and open up many opportunities. |
Расширение торговых, инвестиционных и информационных потоков, которыми характеризуется глобализация мировой экономики, может принести немало выгод и открыть самые разнообразные возможности. |
Although, as I mentioned earlier, many positive developments have been achieved, there are still many areas which need to be addressed. |
Тем не менее, как я уже упоминал ранее, несмотря на многочисленные позитивные изменения, до сих пор сохраняется немало проблемных областей. |