Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Немало

Примеры в контексте "Many - Немало"

Примеры: Many - Немало
HDI still faces many challenges, the main being the sustainability of gains achieved under previous HDI phases. Перед ИРЧП по-прежнему стоит немало сложных задач, главная из которых состоит в том, чтобы закрепить успехи, достигнутые в ходе предыдущих этапов ИРЧП.
We have reached high results, but there is still much to do, and there are many ambitious goals ahead. Мы достигли значительных результатов, покорили много вершин, однако многое еще предстоит сделать, и впереди еще немало высоких целей.
Although there have been many positive changes concerning the role and responsibilities of civil society and partnerships with Government, there is still much to be done. Хотя в отношении роли и ответственности гражданского общества и его партнерства с правительством произошли многочисленные позитивные изменения, сделать предстоит еще немало.
Geneva has provided me with an excellent and stimulating environment in which I have been able to benefit greatly from many intellectual interactions with you. Женева обеспечила мне превосходную и стимулирующую обстановку, в которой я оказалась в состоянии немало почерпнуть из многогранного интеллектуального взаимодействия с вами.
While the General Assembly has, over the years, adopted many resolutions that have included numerous significant measures designed to promote its role, a great number of other central reforms are required. З. Хотя за прошедшие годы Генеральная Ассамблея приняла много резолюций, в которых было, в том числе, предусмотрено немало серьезных мер, призванных содействовать повышению ее роли, тем не менее необходимо провести немало и других системных реформ.
While at the global level we are recording progress in our quest to combat HIV/AIDS, there are many hurdles that we need to overcome. Хотя мы отмечаем положительную динамику в нашей борьбе с ВИЧ/СПИДом на мировом уровне, на нашем пути остается еще немало препятствий.
The Chairperson said that the Philippines was known for many good practices in managing migration, and should indeed be commended on them. Председатель говорит, что известно немало эффективных методов, применяемых Филиппинами для регулирования миграции, и они действительно заслуживают высокой оценки.
The region has already been the stage for many stories with unhappy endings when growth came with unsustainably low (appreciated) real exchange rates. В регионе уже было немало случаев с печальным концом, когда рост сопровождался неустойчивым низким реальным обменным курсом.
There are many organisations with an interest in homelessness issues that would be able to contribute their knowledge to help conduct a better count. Ь) имеется немало организаций, проявляющих интерес к проблемам бездомности, которые могли бы поделиться своими знаниями для содействия проведению более качественного учета.
The Committee had received many reports of violations of indigenous peoples' rights, especially concerning their lands, on which they depended for survival. Комитет получил немало сообщений о нарушениях прав коренных народов, особенно в отношении их земель, от которых зависит их выживание.
Each region had its own constitution, which attributed many privileges to the native groups, including access to resources and political, educational and judicial rights. Каждый регион имеет свою собственную конституцию, которая предусматривает немало привилегий для основной этнической группы, включая доступ к ресурсам и политическим, образовательным и судебным правам.
This brings many changes and challenges to health-care workers and teams, but also to the people and communities. Эта ситуация привносит немало изменений и проблем для работников и коллективов сотрудников системы здравоохранения, а также для населения и общин.
In 2010, CRC was concerned that child labour is widespread, with many children employed as domestic servants and in factories, the agricultural sector and the informal economy. В 2010 году КПР выразил беспокойство по поводу широкого распространения в Судане детского труда, где немало детей работают на фабриках, в качестве домашней прислуги, в сельскохозяйственном секторе и на предприятиях неформальной экономики.
In the 15 years since the Fourth World Conference on Women in Beijing, there have been many strides and advancements in the field of girls' education. За 15 лет, прошедших после четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине, в области образования девочек имелось немало успехов и достижений.
There are many examples of innovation and growth that have occurred in liberalized ICT markets, from mobile telephony and SMS text messaging to the Internet itself. Существует немало примеров инноваций и роста на либерализованных рынках ИКТ - от сотовой телефонной связи и текстовых СМС-сообщений до самого Интернета.
There are many examples from around the world of mobilization by local actors to gain a greater voice in how forests are governed. В мире существует немало примеров мобилизации населения местными субъектами, желающими играть более активную роль в принятии решений по вопросам управления лесным хозяйством.
We have heard many voices saying that more needs to be done to achieve a just and secure world, free of weapons of mass destruction. Мы слышали немало голосов, говоривших о необходимости сделать больше для достижения справедливого и безопасного мира, свободного от оружия массового уничтожения.
In 2005, when Syrian troops had withdrawn from Lebanon, many rumours had circulated to the effect that Lebanese nationals had been taken prisoner. В 2005 году, когда сирийские войска ушли из Ливана, циркулировало немало слухов о том, что в плен были взяты ливанские граждане.
In the case of Kashmir, many voices of sanity had been raised within India itself concerning that country's plight. Что касается Кашмира, то в самой Индии высказывается немало здравых суждений по поводу положения, сложившегося на этой территории.
Some Government officials in Moscow expressed openness to the idea that indigenous peoples could participate actively in the mainstream economy, but stated that there are many obstacles to this. Некоторые должностные лица в Москве открыто поддержали идею о том, что коренные народы могли бы активно участвовать в современной хозяйственной деятельности, но указали на то, что на этом пути есть немало препятствий.
I appeal to our well-wishers, who are many, to assist us in this dire emergency. Я призываю тех, кто нам сочувствует, - а таких немало - оказать нам помощь в этой чрезвычайной ситуации.
Today many foreigners have come to stay, live, work, and do business in the Kingdom of Cambodia. В наши дни в Королевство Камбоджа въезжает немало иностранных граждан, целью которых является кратковременное пребывание, длительное проживание, работа и ведение дел.
B. Financial transaction tax: A little from a few, a lot to many В. Налогообложение финансовых сделок: помалу от немногих - немало для многих
Lastly, as to what Togo hoped to get out of the process, the delegation had chosen to focus on only a few of many possible items. И наконец, что касается достижений Того, а их немало, то делегация хотела бы остановиться лишь на некоторых из них.
Rather, the road to the achievement of such visionary goals is lined with many small and practical measures and will take a long time to walk. Разумнее ожидать, что дорога к достижению таких важных целей будет сопряжена с многочисленными малыми и практическими шагами и займет немало времени.