In different villages, as well as in the countryside, many civilians can be seen carrying guns. |
В различных поселках, равно как и в сельской местности, можно увидеть немало гражданских лиц, имеющих при себе оружие. |
There are also many opportunities in the private sector; and the cost of keeping large staff in expensive trade missions overseas. |
Помимо этого существует также немало возможностей в частном секторе); и издержки, связанные с содержанием многочисленного персонала требующих больших затрат торговых представительств за границей. |
SIDS/NET and SDNP share many assumptions, objectives, principles and a common methodology. |
В концепции систем СИДСНЕТ и ПСУР заложено немало общих посылок, целей, принципов и методов. |
Various bodies have run many successful regional seminars, workshops and training courses on export marketing and agricultural or industrial development. |
Различные организации успешно провели немало региональных семинаров, практикумов и учебных курсов по вопросу сбыта экспортной продукции и развитию сельского хозяйства и промышленности. |
There was relative stability in the country but in the absence of a central authority, many difficulties persisted. |
Обстановка в стране является относительно стабильной, однако в силу отсутствия центральной власти сохраняется немало сложных проблем. |
There are many armed conflicts today which derive from the struggle between communities swept along by intolerance. |
Сегодня существует немало вооруженных конфликтов, в основе которых лежит борьба между общинами, вызванная нетерпимостью. |
The United Nations and many States have gone quite far in facing this phenomenon. |
Организация Объединенных Наций и многие государства предприняли немало мер по борьбе с этим явлением. |
You killed many in your time. |
Наверное, немало людей пришлось убить. |
Marley invested in many properties, Inspector. |
Во владении Марли было немало собственности. |
During these three decades, many were the challenges faced and the lessons learnt. |
В ходе этих трех десятилетий мы столкнулись со многими трудными задачами и извлекли немало уроков. |
There are many difficult items of substance to be resolved, some of them of a political nature. |
Нам предстоит решить немало трудных вопросов существа, причем некоторые из них носят политический характер. |
In recent years, Ukrainian sportsmen have notched up a series of major successes and brought many glorious victories to our country. |
Последние годы отмечены рядом значительных успехов спортсменов Украины, принесших нашей стране немало славных побед. |
Humanitarian aid had saved many lives and had proved to be an important tool in conflict prevention and conflict resolution. |
Благодаря гуманитарной помощи было спасено немало человеческих жизней, она также способствовала предотвращению или урегулированию конфликтов. |
There are many personnel problems as well. |
Немало трудностей и в кадровом обеспечении системы госслужбы. |
The present report exposes the extent of the problem and proposes many practical ways to pull back from the brink. |
В настоящем докладе обозначаются масштабы проблемы и предлагается немало практических путей устранения непосредственной угрозы катастрофы. |
Despite the widespread establishment of those entities, many issues still need to be dealt with. |
Несмотря на то, что создание таких учреждений получило широкое распространение, необходимо решить еще немало вопросов. |
The efforts towards achieving that objective in various forums have been many. |
На различных форумах прилагалось немало усилий по достижению этой цели. |
On the other hand, we can draw on many positive trends that have taken place in the crucial area of arms limitation. |
С другой стороны, мы можем отметить немало позитивных тенденций, возникших в важнейшей области ограничения вооружений. |
With the aim of reforming the working methods and procedures of the Council, many proposals have been put forward. |
В контексте проведения реформы рабочих методов и процедуры Совета на наше рассмотрение поступило немало предложений. |
Fortunately I found in this room many, if I may say so, brothers-in-arms. |
К счастью, я нашел в этом зале немало, если я могу так выразиться, братьев по оружию. |
There are very many lessons to be learned from the dreadful experiences of the Second World War. |
Можно извлечь немало уроков из ужасающего опыта второй мировой войны. |
As we see it, there are many measures that could be discussed and adopted. |
Как мы видим, есть немало мер, которые можно обсудить и принять. |
In this period of unprecedented change, many hardships - both expected and unforeseen - have arisen. |
В период беспрецедентных перемен возникает немало трудностей - одновременно ожидаемых и непредвиденных. |
The IISL also has many working groups, through which it carries out important work in the field of space law. |
МИКП имеет также немало рабочих групп, с помощью которых он проводит важную работу в области космического права. |
The paper contained many useful principles that we would have liked to see formally adopted by this universal body. |
Этот документ содержал немало конструктивных принципов, которые мы хотели бы видеть официально принятыми этим универсальным органом. |