| Thailand has taken many steps since then to follow up the results of the Conference. | После этого Таиланд предпринял немало шагов по осуществлению последующей деятельности по итогам Конференции. |
| I could also mention drugs, the abuse of which has led to drug addiction, and many other such examples. | Я могла бы также упомянуть о злоупотреблении лекарственными веществами, что породило пристрастие к наркотикам, и привести немало других таких примеров. |
| At the same time, we are keenly aware that child development in China still faces many difficulties and problems. | В то же время мы в полной мере отдаем себе отчет в том, что в процессе развития ребенка в Китае все еще возникает немало сложностей и проблем. |
| We acknowledge that, 10 years after the World Summit for Children, many global and national challenges remain. | Мы признаем, что десять лет спустя после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей сохраняется немало глобальных и национальных проблем. |
| I have had the opportunity to meet many refugee children. | Я имел возможность встретить немало детей-беженцев. |
| However, many fundamental challenges to the well-being of children remain. | Однако сохраняется немало серьезных проблем, препятствующих обеспечению благополучия детей. |
| Finally, we are aware of the fact that there are many issues that deserve priority. | Мы понимаем, что существует немало вопросов, которым следует уделять первоочередное внимание. |
| The round table heard many calls for meeting international targets for official development assistance and for increasing resources for programmes benefiting children and women. | За «круглым столом» раздавалось немало призывов к выполнению международных обязательств, касающихся предоставления официальной помощи на цели развития, и к увеличению объема ресурсов на программы в интересах детей и женщин. |
| The United Nations Office has organized many training courses in cooperation with the Government to strengthen capacity in this area. | Отделение Организации Объединенных Наций организовало немало учебных курсов в сотрудничестве с правительством с целью повышения потенциала в этой области. |
| The Brahimi report made many useful recommendations, and we are glad that some of them have already been approved. | В докладе Брахими содержится немало весьма полезных рекомендаций, и мы рады тому, что многие из них уже утверждены. |
| We have had many wake-up calls, yet the Conference has remained dormant. | До нас доносилось немало призывов к побудке, но Конференция по разоружению так и оставалась в дремотном состоянии. |
| The world has gained many success stories to tell since the last Summit. | За время, прошедшее после последней Встречи на высшем уровне, в мире появилось немало примеров успеха. |
| There have been many impediments to the provision of adequate shelter to the Filipino people. | Существует немало препятствий для предоставления достаточного жилья населению Филиппин. |
| There were also many positive comments about the usefulness of the questionnaire. | Было получено также немало положительных комментариев относительно полезности вопросника. |
| There are many examples to illustrate this. | В подтверждение этих слов можно привести немало примеров. |
| There had been many positive developments in the socio-political sphere in recent years. | В последние годы произошло немало позитивных изменений в социально-политической сфере. |
| There are many reasons why families do not send their children to school. | Есть немало причин, почему семьи не посылают своих детей в школы. |
| There are many examples of good practice and environmentally sound conduct. | Можно привести немало примеров эффективной практики и экологически ответственного поведения. |
| This accelerated urbanization has had many effects, both positive and negative. | Эта ускоренная урбанизация влечет за собой немало последствий как позитивных, так и негативных. |
| Since Istanbul, Malawi has undertaken many activities and initiatives to improve human settlements. | После встречи в Стамбуле Малави приняла немало мер и инициатив, направленных на усовершенствование населенных пунктов. |
| On the issue of marine science, we can think of many questions that should be reviewed. | В связи с разделом о морской науке есть немало вопросов, которые следует рассмотреть. |
| Even as we discuss HIV/AIDS as a global priority, we are confronted with many questions. | Хотя мы и считаем проблему ВИЧ/СПИДа первоочередным приоритетом, перед нами стоит немало вопросов. |
| The past year clearly showed that there are many outstanding and urgent problems in this respect. | Минувший год наглядно показал, что в данной области остается немало вопросов, требующих оперативного решения. |
| This is not just a simple technical affair, but one involving many delicate issues. | Это не просто мероприятие технического характера, с ним связано немало деликатных вопросов. |
| Over the past seven years, DB AG has taken many measures to transform the public sector railway system into a modern service undertaking. | За прошедшие семь лет DB AG приняла немало мер для преобразования системы государственных железных дорог в современное предприятие сектора обслуживания. |