Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Немало

Примеры в контексте "Many - Немало"

Примеры: Many - Немало
After five hours, they had run out of ammunition and blew up their magazine, killing many rioters and onlookers, and badly damaging nearby buildings. После пяти часов боя у них закончились патроны, за это время защитники перебили немало бунтовщиков и зевак и сильно повредили ближайшие здания.
Today we may recall many names of famous Ukrainians, which glorified Ukrainian state at various stages of its development in opinion of the whole world. Сегодня можно вспомнить немало славных имен украинцев, которые на различных этапах развития украинской державы возвеличивали ее в глазах всего мира.
We are going to entertain Marina and Sergei Dyachenko and many other interesting people as our guests. В гостях у нас побывают фантасты Марина и Сергей Дьяченко и немало других интересных людей.
Across the water, Father Vasyl is a common name and there are many St Volodymyrs. За океаном отец Васил это распространенное имя... и есть немало церквей Святого Володимира.
Prague, January 2010 Tales, legends and other such mysteries have been woven round a good many places in the Czech Republic. Прага, январь, 2010 г. С легендами, преданиями или даже мистикой связано в Чешской Республике немало мест.
While we see many challenges ahead in the 2005 review cycle, we take heart from positive developments. Хотя в процессе обзора 2005 года мы предвидим немало проблем, мы высоко оцениваем произошедшие позитивные события.
This is crucial if the old ways are harmful, and there are many harmful health practices that still exist. Это чрезвычайно важно, если традиционные модели поведения вредны, а в мире по-прежнему существует немало вредных для здоровья обычаев.
But, of course, there are many more ways to fight terrorism, whenever and by whomsoever it is committed. При этом, естественно, существует немало других способов борьбы с терроризмом, кто бы и где бы к нему ни прибегал.
The United Nations is already undertaking these functions in many different contexts. Разработка стратегий, структур и потенциалов требует немало времени.
'Twill be recorded for a precedent and many an error of the same example will rush into the state. То был бы прецедент, и по примеру его немало вторглось бы ошибок в дела республики.
Throughout its 900-year history, the Order has seen many epidemics, but none more calamitous to humanity than HIV/AIDS. За свою 900-летнюю историю орден видел немало эпидемий, но ни одна не нанесла человечеству такого ущерба, как ВИЧ/СПИД.
However, even while many individual projects were started, these single projects never translated into a deal flow. Однако ни один отдельно взятый проект, а их было запущено немало, не породил цепной реакции.
There are many practical obstacles for the proper measurement of the phenomenon of vacation home ownership by non residents. З. Существует немало практических обстоятельств, препятствующих надлежащему измерению этого явления, которые связаны с наличием собственных жилищ для отдыха у нерезидентов.
Today there are many different types of housing in Denmark: the family home, close-care accommodation and public and private nursing homes. В настоящее время в Дании имеется немало различных вариантов размещения: семейные дома, учреждения интенсивного ухода, а также государственные и частные центры сестринского ухода.
As we have moved on as a democracy we have learned many lessons including this one: that the application of democratic principles, much like the development process, is not a one-size-fits-all process. Продвигаясь вперед по пути демократии, мы извлекли немало уроков, в частности один из них состоит в том, что реализация демократических принципов, так же, как и процесс развития, не являются процессами, которые можно сравнить с одеждой, подходящей на любое плечо.
All in all, the summit took many steps in the right direction, shaping our vision and sharpening our tools. В целом на встрече на высшем уровне было предпринято немало конструктивных шагов, способствующих формированию нашего видения и совершенствованию имеющихся у нас механизмов.
There are many instances in past crises when a number of organizations, all with well-meaning intent, have acted at cross purposes in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. В ходе кризисов прошлых лет было немало случаев, когда цели ряда организаций, которые все действовали с наилучшими намерениями, вступали в противоречие друг с другом в вопросах предотвращения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
Initiatives from many different groups in society have proliferated: environmentalists, peasant groups, slum dwellers and indigenous people are notable examples. Немало инициатив было выдвинуто широким кругом различных социальных групп: наглядным примером могут служить активисты, выступающие в защиту окружающей среды, крестьянские организации, жители трущоб и коренные народы.
History contains many examples of dissident movements, schisms, heresies and reforms that have suddenly given birth to religions or religious movements. В истории было немало случаев, когда разного рода диссидентские раскольнические, еретические и реформистские течения в один прекрасный день превращались в религии или религиозные движения.
Since that statement made eight years ago this month, many things have taken place in Tokelau and a series of changes and developments have transpired which have surely affected your daily life. С того момента, как это заявление было сделано в июле месяце восемь лет назад, в Токелау произошли немало событий и ряд изменений и перемен, которые, несомненно, оказали воздействие на вашу каждодневную жизнь.
While there are many benefits to being a multi-funded organization, internal audits have revealed a number of transitional issues, the most significant of which are briefly described below. Хотя принадлежность к разряду организаций, получающих финансовые средства от многих структур, дает немало преимуществ, в ходе внутренних ревизий был выявлен ряд проблем, связанных с переходом, и краткая информация о наиболее важных из них приводится ниже.
It has captured well many examples of the achievements of women all over the world in fostering the conditions for peace and stability. В ней приводятся немало примеров, свидетельствующих о том, чего могут добиться женщины во всем мире в плане укрепления условий для достижения мира и стабильности.
However, there are still many challenges we must face, including addressing poverty and removing the barriers to full participation in society for those at risk of being left behind. Однако перед нами стоит еще немало трудных задач, включая преодоление нищеты и устранение препятствий на пути к полному участию в жизни общества для тех, кто рискует остаться в стороне от этого процесса.
There have been many instances in the past where such cooperation has neglected or directly violated Из прошлого можно почерпнуть немало примеров того, когда такое сотрудничество осуществлялось без учета интересов меньшинств или напрямую приводило к нарушению их интересов.
Although these new laws de jure incorporate many human rights principles there still remains a long way to go before they are implemented in practice. Несмотря на то, что в эти новые законы юридически включены многие правозащитные принципы, понадобиться немало времени, чтобы они начали выполняться на практике.