Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Немало

Примеры в контексте "Many - Немало"

Примеры: Many - Немало
In many instances, IDPs who had lost everyone and everything had returned home or resettled elsewhere in host communities that were, themselves, in dire situations. Известно немало случаев, когда ВПЛ, потерявшие всех родственников и все свое имущество, возвращались домой либо обосновывались в принимающих общинах, которые сами находятся в тяжелом положении.
While people experiencing homelessness include many older men and women, States are generally reluctant to research the phenomenon and develop systematic statistics that would serve as a basis to adopt and evaluate programmes addressing the issue. Хотя среди бездомных немало пожилых мужчин и женщин, государства обычно не склонны к изучению этого явления и систематическому сбору статистических данных, на основе которых можно было бы принимать программы решения данной проблемы и оценивать их результативность.
Of the many lessons learned, a few are listed below: Кении удалось извлечь немало уроков, некоторые из которых указаны ниже:
The Air Transport business also attracts many women followed by the shipping business. Немало женщин занято и в секторах воздушных и морских перевозок.
In my experience of three years in this place, I would say you can make some progress, but then I think one will have to continue this in New York because there are many interrelationships with other draft resolutions. Исходя из моего трехлетнего опыта здесь, я бы сказал, что вы можете добиться определенного прогресса, но тогда я думаю, что придется продолжить эту работу в Нью-Йорке, потому что имеется немало взаимосвязей с другими проектами резолюций.
There are many deficiencies, at present, in the specialized care and support given to both children and adults with mental disabilities. В настоящее время имеется немало изъянов как в системе специализированной помощи, так и в системе социальной помощи и детям и взрослым, страдающим психическими расстройствами.
The Fund's operation attracted the participation of many socio-political organizations, helping enhance the attachment among their members, their exchange of production experience and enhance the effectiveness of loans for job creation. К участию в деятельности фонда привлечено немало общественно-политических организаций, что способствует налаживанию связей между их членами, обмену производственным опытом и повышению отдачи от кредитов, выделяемых для создания рабочих мест.
In general, many important policies of the Party and the State have been enacted to meet the demands of national reform and development in the last 20 years. В целом за последние 20 лет было принято немало важных документов, определяющих направления политики партии и государства в соответствии с потребностями процесса национальных реформ и развития.
Over the past years, Viet Nam has implemented many important master plans in education and training to maintain achievements recorded in the universalization and expansion of education. За прошедшие годы Вьетнам осуществил немало важных планов в области образования и подготовки для поддержания достижений в области обеспечения всеобщего характера и расширения образования.
There are, however, many challenges, such as inadequacy of financial and trained human resources, poor storage facilities and the susceptibility of Gambians to high and fluctuating prices with a heavy reliance of imported food. В то же время возникает немало проблем, включая нехватку финансовых и квалифицированных людских ресурсов, неразвитую систему хранения, а также подверженность этой отрасли росту и колебанию цен наряду с заметной зависимостью от импортируемого продовольствия.
In particular, women's organizations make many efforts to promote women's health according to international standards, for example, in the area of meeting new health challenges posed by non-infectious diseases. В частности, женские организации прилагают немало усилий для укрепления здоровья женщин в соответствии с международными стандартами, например в области решения новых медицинских проблем в связи с неинфекционными заболеваниями.
The Council of Ministers and the NGO sector can share many interests - the tendency toward openness, commitment to the public life and support for building sound communities. Совет министров и сектор НПО объединяет немало общих особенностей: тенденция к открытости, твердое намерение улучшать жизнь общества и поддержка усилий по формированию здоровых общин.
There are many challenges still ahead of us, but Brazil remains committed to promoting the achievement of all the MDGs and to ensuring a more just world for all women and men. Нам предстоит решить немало серьезных проблем, однако Бразилия твердо намерена всячески содействовать осуществлению всех ЦРДТ и построению более справедливого мира в интересах всего человечества.
In terms of specific approaches of Council members to different issues on the agenda, Member States have many other opportunities to inform themselves, including by visiting the Council's numerous open meetings. Что же касается конкретных подходов членов Совета к тем или иным проблемам его повестки дня, то у государств-членов есть немало других возможностей, чтобы с ними ознакомиться, в том числе путем посещения его многочисленных открытых заседаний.
However, striking a balance should only be a last resort, and he hoped that there was room for positive interrelatedness and exploring synergies, as the antagonisms on which many perceptions were based were illusory. В то же время поиск золотой середины должен быть крайней мерой, и он надеется, что существует немало возможностей для позитивных взаимосвязей и поиска точек соприкосновения, поскольку антагонизмы, на которых основываются многие представления, являются вымышленными.
Today we hear many voices arguing that so much progress has been made since last November that we should give the inspections process more time, months or years if necessary. Сегодня мы слышим немало голосов на тот счет, что с прошлого ноября достигнут столь значительный прогресс, что нам следует дать инспекционному процессу больше времени: месяцы, а при необходимости, и годы.
Thus, the country undertook a good many measures over the reporting period that involved democratization and the creation of a political structure for ensuring the rights and legal interests of women. Таким образом, за отчетный период в стране принято немало мер по демократизации и созданию политической основы для обеспечения прав и законных интересов женщин.
Since the events of 11 September 2001, counter-terrorism has become the international community's main focus of attention, and many efforts have been undertaken in that regard. Начиная с 11 сентября 2001 года борьба с терроризмом была в центре внимания международного сообщества, которое предприняло немало усилий в этом направлении.
Nepal was faced with many serious problems, including poverty, illiteracy and the presence of large numbers of refugees from neighbouring countries, all of which posed obstacles to the fulfilment of Nepal's obligations under the Convention. Перед Непалом стоит немало серьезных проблем, включая нищету, неграмотность и наличие большого числа беженцев из соседних стран, и все эти проблемы препятствуют выполнению обязательств Непала по Конвенции.
Since then, the United Nations has adopted a great many resolutions on this topic and significantly contributed mainly to the creation of a solid legal system consisting up until now of 12 universal criminal conventions aimed at suppressing various forms of terrorism. За это время Организация Объединенных Наций приняла немало резолюций по этой теме и внесла заметный вклад в создание прочной правовой системы, состоящей из 12 универсальных конвенций, касающихся борьбы с различными формами терроризма.
Although many proposals could be made for a new institutional framework in Guatemala, they would serve no purpose in the absence of the political will to carry them into effect. Можно сделать немало предложений по формированию новой институциональной базы в Гватемале, однако они будут бессмысленными в отсутствие политической воли к их практической реализации.
In conclusion, I should like to recall that the solid structure of the United Nations has enabled it to withstand all of the many crises of the second half of the twentieth century. В заключение хотел бы напомнить: прочная конструкция Организации Объединенных Наций выдержала все потрясения второй половины ХХ века, а их было немало.
The Principality of Monaco has also been the source of many initiatives related both to protecting its immediate environment, the Mediterranean Sea, and to monitoring pollution and preserving biodiversity elsewhere, with a long-term perspective of support for sustainable development. Княжество Монако уже выдвинуло немало инициатив в целях защиты окружающей среды, Средиземного моря и осуществления контроля за загрязнением и в целях сохранения биологического разнообразия во всем мире в контексте долгосрочной политики содействия устойчивому развитию.
We have many means at our disposal to prevent, deter and respond to crimes against our common humanity and to bring the perpetrators to account for their actions. В нашем распоряжении имеется немало средств для предотвращения, сдерживания и реагирования на преступления против человечности и привлечения виновных в них к ответственности за их преступления.
While most States had signed the essential human rights instruments and had committed themselves to implementing the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted in 1993, many others were still not scrupulously adhering to them. Хотя большинство стран подписали основные договоры по правам человека и обязались применять положения Венской декларации и Программы действий, принятых в 1993 году, по-прежнему существует немало стран, которые не обеспечивают строгого соблюдения этих положений.