During the past year, many euphemistic statements have been made, and a treaty has been signed to reduce strategic offensive arms. |
В течение прошедшего года было сделано немало красноречивых заявлений и был подписан Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений. |
We are aware that there are many interests at play in the arms trade world. |
Мы понимаем, что в мире торговли оружием пересекается немало интересов. |
There are many challenges that the Government is determined to overcome. |
Существует немало трудных задач, которые правительство твердо намерено решить. |
Despite significant gains in Senegal, many challenges remain to improving the health of women. |
Несмотря на заметные успехи, достигнутые в Сенегале в этой области, остается немало проблем, связанных с дальнейшим улучшением состояния здоровья женщин. |
Legislative power lay with the National Assembly, which included many deputies belonging to opposition parties. |
Законодательная власть находится в руках Законодательного собрания, в составе которого немало депутатов, представляющих оппозиционные партии. |
It had issued many useful critical reports that had led to the review of certain governmental measures. |
Им выпущено немало полезных критических докладов, благодаря которым был пересмотрен ряд правительственных мер. |
I hear some laughter, and I see many smiles. |
Я слышу в зале смех и вижу немало улыбок. |
The embargo imposed by the United States of America against Cuba undoubtedly runs counter to those principles and raises many questions. |
Блокада, введенная Соединенными Штатами Америки против Кубы, несомненно, противоречит этим принципам и вызывает немало вопросов. |
Still, there are many countries and areas where additional efforts are needed. |
Тем не менее есть еще немало стран и направлений, где необходимы дополнительные усилия. |
We still have many challenges before us in order to achieve the MDGs by 2015. |
Для достижения ЦРДТ к 2015 году нам предстоит решить еще немало серьезных проблем. |
Despite these tremendous development strides, many obstacles still remain to achieving and sustaining the MDGs in our national, regional and international context. |
Несмотря на эти огромные сдвиги, по-прежнему существует немало препятствий на пути к достижению и закреплению ЦРДТ в нашем национальном, региональном и международном контексте. |
Baikonur opened a great many chapters in the history of astronautics. |
С «Байконура» было открыто немало новых страниц истории мировой космонавтики. |
The Minister also stressed the many challenges ahead, in particular bridging the gap in maternal health between rural and urban areas. |
Министр подчеркнул также, что имеется еще немало проблем, в частности проблема устранения разрыва между сельскими и городскими районами в области охраны материнского здоровья. |
While many examples of international cooperation in law enforcement and prosecution exist, further improvements are necessary and feasible. |
Хотя существует немало примеров международного взаимодействия на уровне правоохранительных органов и органов прокуратуры, дальнейшие улучшения в этой области необходимы и возможны. |
As shown above, many impediments continue to disrupt the political process. |
Как указывалось выше, имеется немало факторов, которые продолжают препятствовать политическому процессу. |
The Committee had asked many questions the previous day about a troubling lack of accountability and allegations of corruption. |
Накануне Комитет задал немало вопросов относительно вызывающего беспокойство отсутствия подотчётности и раздающихся заявлений относительно коррупции. |
Since 1995, many lives have been saved thanks to the demining program. |
За период с 1995 года благодаря программе разминирования спасено немало жизней. |
Despite some progress, many challenges remained, which was also noted by the United Nations treaty bodies. |
Несмотря на достигнутые успехи, сохраняется немало проблем, на что обратили внимание и договорные органы Организации Объединенных Наций. |
However, in the current world there still exist many disharmonious and unstable factors. |
Однако в современном мире все еще имеется немало факторов дисгармонии и нестабильности. |
The Bureau welcomed the presentation and recognized that there were many opportunities for cooperation. |
Бюро приветствовало доклад и признало, что существует немало возможностей для сотрудничества. |
Police officers are properly trained and supervised and there are many avenues for the victim of abuse to put forward complaints. |
Обеспечиваются надлежащая подготовка сотрудников полиции и надзор за их деятельностью, и в распоряжении жертв злоупотреблений имеется немало возможностей для подачи жалобы. |
There are many differences among them due to various factors. |
Между ними имеется немало различий, которые обусловлены различными факторами. |
While much progress has been achieved in the fight against malaria, many challenges still remain. |
Хотя в области борьбы с малярией достигнут значительный прогресс, остается еще немало проблем. |
In the past five years, we have heard many calls by the international community to ban cluster munitions. |
На протяжении последних пяти лет мы слышали немало призывов международного сообщества к запрещению кассетных боеприпасов. |
There have been many alarming proliferation developments in recent years in the Middle East. |
В плане распространения в последние годы на Ближнем Востоке происходит немало тревожных событий. |