Many initiatives have already been established with regard to the choice and monitoring of indicators. |
В этом направлении уже было предпринято немало инициатив, касающихся отбора соответствующих показателей и наблюдения за ними. |
Many agreements, however, do not address the provision of post-commencement finance. |
В то же время есть немало соглашений, в которых вопрос о финансировании после открытия производства не рассматривается. |
Many concerns had been expressed, particularly by African countries, about the "brain drain". |
Немало беспокойства было высказано, в частности, со стороны африканских стран, по поводу "утечки умов". |
Many efforts, including policies, programmes and concrete measures, have been undertaken to address this problem. |
Для решения этой проблемы предпринято немало усилий, включая разработку политики, программ и конкретных мер. |
Many treaties were born from humble beginnings with General Assembly resolutions. |
Немало договоров родилось и из скромных починов резолюций Генеральной Ассамблеи. |
Many Lingbao beliefs are borrowed from Buddhism. |
Немало положений веры Линбао заимствованы из буддизма. |
Many successful enterprises working jointly have been established for the last time after such visits. |
В последнее время после подобных визитов создано немало совместных успешно действующих промышленных структур. |
Many foreigners, mainly British, live there. |
Среди посетителей было немало иностранцев, главным образом англичан. |
Many songs have been written about the battle. |
Про битву также было написано немало песен. |
Many other words were borrowed from the languages of tribes who settled in Oklahoma in the early 20th century. |
Немало слов были заимствованы из языков индейских племён, поселившихся в Оклахоме в начале 1900-х годов. |
Many copies of this coin still exist. |
До наших дней сохранилось немало экземпляров этой монеты. |
Many straight new roads were created at the same time. |
Одновременно было построено немало крупных автомобильных дорог и транспортных развязок. |
Many grounds have been used by other teams, including for international matches. |
Немало спектаклей было им поставлено и для других сцен, в том числе зарубежных. |
Many examples had been cited of countries and movements of people within countries showing the way in coping with difficult situations. |
Было приведено немало примеров того, как страны или народные движения в странах демонстрировали возможность выхода из сложных ситуаций. |
Many issues indeed may emerge in the implementation of the step-by-step political process, and these will have to be solved on the ground. |
Действительно, немало вопросов может возникнуть в ходе осуществления поэтапного политического процесса, и они должны будут решаться на местах. |
Many events have taken place in those two years, and they certainly cannot serve as a basis for euphoria and complacency. |
За эти два года произошло немало событий, но они определенно не могут служить причиной для эйфории и благодушия. |
Many important events have marked this century to which we are about to bid farewell. |
Немало важных событий произошло за этот век, с которым мы готовимся попрощаться. |
Many women are holding important positions in all levels of power bodies. |
Немало женщин работают на высоких должностях в государственных органах всех уровней. |
Many innovative proposals have been made over the years to generate additional financing for development, either nationally or internationally. |
За последние годы на национальном и международном уровне выдвигалось немало новаторских предложений относительно изыскания дополнительных источников финансирования в целях развития. |
Many Governments, civil society groups and academic institutes have put forward numerous constructive proposals. |
Многие правительства, организации гражданского общества и исследовательские институты выдвинули немало конструктивных предложений. |
Many other meetings, which he had not been able to attend, had also been held. |
Было проведено немало других совещаний, в работе которых он не смог принять участия. |
Many approaches have been proposed, from tax credits to special funds for the purchase of these vaccines. |
Было предложено немало подходов - от введения налоговых льгот до выделения специальных средств на приобретение этих вакцин. |
Many challenges lie ahead, and we will need to redouble our efforts in order to achieve our common goals. |
Впереди немало проблем, и нам нужно будет удвоить усилия для достижения наших общих целей. |
Many national and local projects have been undertaken over the years, trying to provide specific health services for the Roma. |
За последние несколько лет было осуществлено немало национальных и местных проектов в стремлении обеспечить конкретное медико-санитарное обслуживание для рома. |
Many initiatives have been taken over the past year to improve the international situation. |
За прошедший год было предпринято немало усилий в интересах оздоровления международной обстановки. |