Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Немало

Примеры в контексте "Many - Немало"

Примеры: Many - Немало
But while much has been given, there are many pledges of donor aid that have not materialized as they should. И хотя многое уже предоставлено, вместе с тем немало обещаний в отношении донорской помощи, к сожалению, не выполнено.
While there were many best practices identified, it was recognized that each individual country must adapt these according to its national circumstances. Хотя установлено немало оптимальных передовых практических методов, было признано, что каждая отдельная страна должна адаптировать их с учетом своих национальных условий.
There are many EPZs that have failed to attract substantial investments and have spent more on outlays than they generated in benefits. Имеется немало примеров того, как ЗЭП не сумели привлечь достаточный объем инвестиций, в то время как их капитальные затраты превысили полученные ими выгоды.
Much has been achieved but the Government is nevertheless aware of the many challenges which still exist. Хотя уже достигнуты значительные успехи, правительство осознает, что все еще предстоит решить немало проблем.
In the preceding months, during the preparatory phase of this session, many important and innovative ideas surfaced through the regional preparatory process. За прошедшие месяцы в ходе этапа подготовки данной сессии в рамках регионального подготовительного процесса возникло немало важных и новых друзей.
Notwithstanding the notable successes achieved in this area, it is clear that, as has been documented in the proceedings of these bodies, many obstacles remain. Несмотря на значительные достижения в этой области, очевидно, что, как свидетельствуют рабочие документы этих органов, сохраняется немало препятствий.
To be sure, much of the general population of Georgia is experiencing economic hardship and among them there are many particularly vulnerable persons who require special assistance. Конечно, бóльшая часть основного населения Грузии испытывает экономические трудности, и среди них имеется немало уязвимых лиц, нуждающихся в специальной помощи.
The history knows many examples when women were leading the world - stopped wars, restored enterprises from ruins, created a basis for the economy development. История знает немало примеров, когда женщины правили миром - останавливали войны, поднимали из руин предприятия, создавали основу для развития экономики.
In the 1960s to 1990s there were many such reprintings of primary sources in Baku, where academician Z.M. Bunyadov was actively engaged . В 1960-1990-х гг. в Баку вышло немало таких переизданий первоисточников, чем активно занимался академик З. М. Буниятов.
Participants of our action have written many letters with gratitude: this approach to online casino advertising really works! Участники нашей акции написали немало писем с благодарностью: этот подход к рекламе онлайн-казино реально работает!
Killed many victims too, haven't you? Да. И убил немало жертв, верно?
Three months you've been in Babylon and leave me in Pella... at the mercy of your enemies, of which you have many. Ты уже три месяца в Вавилоне. А меня бросил в Пелле на милость своих врагов, которых у тебя немало.
I haven't quite gotten them appraised yet, but they've seen many cool things. Я их еще не оценил, но они повидали немало интересного.
A number of people who had known Baldwin before the crusade rejected his claim, but he nonetheless attracted many followers from the ranks of the peasantry. Люди, знавшие Балдуина перед его уходом в крестовый поход, опровергли подлинность самозванца, но тот, однако, завоевал немало сторонников среди крестьян.
Despite how he appears, he has overcome a bitter past many times... Он кажется капризным ребёнком, но на его долю выпало немало испытаний.
You had a few too many, too. Да и ты тоже немало принял.
There are many fields in which the ongoing dialogue and substantive partnerships between the Bretton Woods institutions and the United Nations may be strengthened. Имеется немало областей, в которых текущий диалог и существенные партнерские отношения между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций могут быть укреплены.
The Declaration may not be very daring but as this is a very delicate subject for some States there are many political issues encompassing the subject. Положения Декларации, возможно, не отличаются особой смелостью, однако, поскольку для некоторых государств данная тема является весьма деликатной, с этим связано немало политических проблем.
This mechanism of open dialogue and consultation serves to allay suspicions and fears and is significant in a region where there are many outstanding territorial disputes. Этот механизм открытого диалога и консультаций служит прёодолению подозрительности и опасений и имеет большое значение для региона, в котором имеет место немало неразрешенных территориальных споров.
This ongoing process, however, is hampered by many obstacles, which continue to hinder progress towards a true and lasting peace for all peoples. Однако на пути этого процесса имеется немало препятствий, которые мешают прогрессу в достижении истинного и прочного мира для всех народов.
There are many important instruments adopted by consensus whose purpose is to promote international economic cooperation and, in particular, to foster economic growth and development in the developing countries. Существует немало важных документов, принятых консенсусом, цель которых заключается в обеспечении международного экономического сотрудничества и, в частности, в содействии экономическому росту и развитию развивающихся стран.
There are still many outstanding problems in the field of arms control and disarmament, which traditionally occupy an important place in the foreign policy of Ukraine. Немало нерешенных проблем и в области контроля над вооружениями и разоружения, которые традиционно занимают важное место во внешнеполитической деятельности Украины.
There had been many notable developments in 1994 in that area, including the fifth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies. З. В 1994 году в этой области произошло немало заслуживающих внимания событий, включая пятое совещание председателей договорных органов по правам человека.
On the one hand, there are many lessons to be learned by international institutions involved in early warning and conflict prevention activities in the former Yugoslavia. С одной стороны, международным учреждениям, которые занимаются проблемами раннего предупреждения и предотвращения конфликтов в бывшей Югославии, предстоит извлечь немало уроков.
Mr. RASHED BUHAMOOD, responding to questions on practical measures taken in cases of torture of prisoners, said there were many means of redress. Г-н РАШЕД БУХАМУД, отвечая на вопросы о практических мерах, принятых по делам о пытках заключенных, говорит, что в распоряжении последних имеется немало средств правовой защиты.