| The conflict has greatly affected our nation and we have learned many lessons. | Конфликт оказал огромное влияние на наше государство, и мы извлекли из него немало уроков. |
| The Centre for Women's Participation had proposed many guidelines for reforming administrative structures, production, investment, social security and employment policy. | Центр по интеграции женщин выдвинул немало предложений, направленных, в частности, на реформирование структур управления, производства, инвестирования, социального обеспечения, а также политики в области занятости. |
| There are, of course, many other important issues to be addressed during the upcoming session. | Однако существует, конечно, немало других важных тем, которые планируется обсудить на предстоящей сессии. |
| There are many forces that seek to undermine any hopes for progress. | Существует немало сил, которые пытаются подорвать любые надежды на прогресс. |
| Mr. Karzai still has many challenges ahead of him. | Гну Карзаю предстоит решить еще немало проблем. |
| And since, the statements emanating from this Government have been ambiguous, and there are still many questions concerning its future intentions. | С тех пор от этого правительства поступают двусмысленные заявления, и остается немало вопросов относительно его будущих намерений. |
| Even in European societies, there are still many shortcomings in policy viewed from a gender perspective. | Даже в европейских странах существует еще немало недостатков в политике, если ее анализировать с точки зрения равноправия женщин и мужчин. |
| There are many more examples of similar burdens imposed by government on consumers and workers, in virtually every country of the world. | Практически во всех странах мира существует немало примеров аналогичного бремени, возлагаемого органами государственного управления на потребителей и трудящихся. |
| During the reporting period, many pieces of legislation have been enacted. | За отчетный период было введено в действие немало законодательных актов. |
| There are many positive examples of integrated approaches to the Goals yielding tremendous success. | Имеется немало позитивных примеров того, как комплексный подход к осуществлению целей дает огромную отдачу. |
| As a result, many gender-responsive policies have been made as reflected in the laws produced since 2004. | В результате было принято немало политических мер, учитывающих гендерную проблематику, что нашло отражение в изданных с 2004 года законах. |
| There are many successful examples of measures to reduce distances to school or to adapt schooling to the specific living conditions in local communities. | Имеется немало успешных примеров того, как удается сократить расстояние до школы или приспособить программу обучения к конкретным условиям жизни местных общин. |
| There are many barriers to the financing and development of technologies. | На пути финансирования и разработки технологий существует немало барьеров. |
| There are many advantages and benefits of having materials processed by another firm. | Есть немало преимуществ и пользы от того, что материалы обрабатываются другой фирмой. |
| Nigeria has negotiated many BITs, but only a few have been ratified so far. | Нигерия заключила немало ДИД, однако до сих пор ратифицировано лишь несколько из них. |
| Measures of disease states are common and there are many examples of disease-specific measures available. | Довольно распространенными являются показатели заболеваемости, причем имеется немало примеров показателей, относящихся к конкретным заболеваниям. |
| There are also many protracted, but often overlooked, crises that continue to require international humanitarian support. | Сохраняется также немало затяжных кризисов, о которых часто забывают и преодоление которых по-прежнему требует международной гуманитарной поддержки. |
| On a positive note, we had many interesting debates on a number of topics. | Мы хотели бы с удовлетворением отметить, что нам удалось провести немало интересных обсуждений по целому ряду тем. |
| There are many examples of public information campaigns, sometimes developed with State support, designed to address societal prejudice. | Имеется немало примеров, связанных с проведением кампаний по информированию общественности, которые в ряде случаев проводятся при поддержке государства и направлены на борьбу с общественными предрассудками. |
| The Special Representative observed that there were many initiatives, public and private, which touched on business and human rights. | По мнению Специального представителя, уже выдвинуто немало инициатив - как государственных, так и частных, - затрагивающих проблематику предпринимательства и прав человека. |
| We must concede that Africa has committed many mistakes over the past fifty years. | Следует признать, что за прошедшие 50 лет Африка сама совершила немало ошибок. |
| At the same time, there are still many villages with water supply systems in need of improvement. | В то же время еще немало сел нуждаются в улучшении систем водоснабжения. |
| Experience accumulated within and across countries had demonstrated many good practices and sound approaches. | Накопленный отдельными странами и совокупный страновой опыт демонстрирует немало примеров передовой практики и правильных подходов. |
| While discussions on the possibilities for improvement are ongoing, there are many positive indicators. | Хотя дискуссии о возможностях для улучшения положения продолжаются, имеется немало положительных показателей. |
| The 2009 draft was adopted by consensus and had many co-sponsors. | Проект 2009 года был принят на основе консенсуса, и к нему присоединилось немало соавторов. |