At the same time, this participation has generated many critical observations by members of the international community. |
В то же время это участие вызывает немало критических замечаний со стороны членов международного сообщества. |
Although many women are the sole providers for their families, they continue to face an unfair economic system. |
Хотя немало женщин являются единственными кормильцами для своих семей, они по-прежнему сталкиваются с несправедливой экономической системой. |
Over the past four decades, many legal instruments have been adopted, adding up to a substantial body of jurisprudence in this area. |
За последние четыре десятилетия было принято немало правовых документов, пополнивших значительный объем юридических материалов в этой области. |
We also recognize many achievements in the fields of health and education for children. |
Мы также признаем, что было достигнуто немало в области здравоохранения и образования в отношении детей. |
There are still many other questions on certain countries' true intentions concerning disarmament. |
Существует немало и других вопросов в отношении подлинных намерений некоторых стран в области разоружения. |
Anatolia, which has hosted many civilizations throughout history, is a mosaic composed of various cultural diversities. |
Анатолия, которая за свою историю повидала немало цивилизаций, представляет собой пестрое сочетание культурных особенностей. |
The full record includes many practical achievements, and the international community continues to consolidate them today. |
В общем итоге насчитывается немало практических достижений, и сегодня международное сообщество продолжает их консолидировать. |
Considering the Brazilian population as a whole, many achievements may be noticed in the 1990s. |
Рассматривая положение населения Бразилии в целом, в 1990-е годы в некоторых областях можно отметить немало достижений. |
Consumers incur significant time costs and inconvenience in coping with deficient services; many collect water from rivers and irrigation channels. |
Потребители тратят немало времени и испытывают неудобства из-за неэффективности соответствующих услуг; многие вынуждены брать воду из рек и ирригационных каналов. |
They were present as observers at many meetings during that time and gained a great deal of knowledge during the three months. |
В течение этого времени они присутствовали в качестве наблюдателей на целом ряде совещаний и приобрели за эти три месяца немало полезных знаний. |
Among those receiving the support were also many Roma women - experts in the gender equality field. |
В рядах активистов, получающих такую поддержку, немало цыганских женщин, являющихся экспертами в области гендерного равенства. |
I have made many friends and I have lots of unfinished business left. |
Я завел себе немало друзей, но я еще и оставляю массу незавершенных дел. |
There are many other concerns that feed into that mood of anxiety. |
Есть также немало других проблем, которые усиливают чувство тревоги. |
The lessons learnt provide many reasons to be proud of UNDP progress and contributions. |
Усвоенные уроки дают немало оснований для того, чтобы гордиться достижениями и ролью ПРООН. |
There are many positive case studies and best practices on drought-hazard and land-degradation management in southern Africa. |
На юге Африки существует немало позитивных примеров и передового опыта в области борьбы с засухой и деградацией земель. |
We are seeing many experiments now that demonstrate that. |
Мы видим немало экспериментов, которые подтверждают это. |
She has formulated many questions and has thought alongside us. |
Она сформулировала немало вопросов и рассуждала вместе с нами. |
The Commission had considered many complaints relating to violations of the right to security and protection from bodily harm, such as torture. |
Комиссией рассмотрено немало жалоб, касающихся случаев нарушения права на безопасность и защиту от телесных повреждений, например, в результате пыток. |
There are many effective mechanisms available although their effect may only be seen in a few years. |
В настоящее время имеется немало эффективных механизмов, но результаты их применения будут видны лишь через несколько лет. |
Action is needed: there are many possibilities. |
Необходимо принимать меры, и таковых существует немало. |
The United Nations Millennium Declaration has put forward many specific objectives for poverty eradication. |
В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций выдвинуто немало конкретных задач по борьбе с нищетой. |
The previous six or seven months had seen many developments in the area of gender-related torture and ill-treatment. |
За прошедшие шесть или семь месяцев произошло немало изменений, касающихся применения пыток и жестокого обращения в контексте гендерной проблематики. |
There had been many reports that persons involved in peaceful demonstrations were characterized as hooligans and charged with hooliganism. |
Поступает немало сообщений о том, что лица, участвующие в мирных демонстрациях, рассматриваются как хулиганы и привлекаются к ответственности за хулиганство. |
As we have seen, there are many multidimensional areas for cooperation between the OAU and the United Nations. |
Как мы видим, существует немало многоаспектных областей сотрудничества между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций. |
Yet, the world faces many other vast challenges. |
Между тем, перед миром стоит немало других глобальных проблем. |