| The purpose of this code of conduct is to facilitate uninterrupted negotiations and crisis management, and to create an atmosphere of dialogue. | Цель такого кодекса поведения заключается в том, чтобы облегчить ведение постоянных переговоров и регулирование кризиса и создать атмосферу диалога. |
| Therefore, prevention, management and conflict resolution constitute a fundamental issue in our foreign policy. | Поэтому основным вопросом нашей внешней политики является предупреждение, регулирование и разрешение конфликтов. |
| Demand management and leak detection can help to conserve the existing resource base. | Регулирование спроса и выявление утечек воды могут помочь сохранить существующую ресурсную базу. |
| The management of conflicts has taken various forms, and the OAU has adopted innovative mechanisms that have been more or less successful. | Регулирование конфликтов принимает разнообразные формы, и ОАЕ разрабатывает новаторские механизмы, которые приводят к некоторым успешным результатам. |
| The Timor-Leste Government is nonetheless proceeding with plans for police and civilian authorities to assume responsibility for border management. | Правительство Тимора-Лешти, тем не менее, продолжает заниматься планами возложения ответственности за регулирование положения на границе на полицейские и гражданские власти. |
| The sustainable management of water resources has been recognized as one of the biggest challenges facing the international community in achieving sustainable development. | Устойчивое регулирование водных ресурсов признано одной из важнейших задач, стоящих перед международным сообществом в процессе обеспечения устойчивого развития. |
| The management of refugee movements and the protection of displaced people should be an integral part of conflict settlement, peacebuilding and regional security. | Регулирование передвижения беженцев и защита перемещенных лиц должны быть неотъемлемой частью улаживания конфликтов, миростроительства и региональной безопасности. |
| The management of migratory flows must go beyond simply managing the economic interests of States. | Регулирование миграционными потоками не должно быть направлено лишь на решение вопросов, связанных с экономическими интересами государства. |
| Planning, development and management of capacity-building initiatives, in particular through established training programmes | Планирование, развитие и регулирование осуществления инициатив по укреплению потенциала, в частности в рамках утвержденных программ подготовки кадров |
| The IMF is assisting the Central Bank to introduce transparency in the management of the foreign exchange regime. | МВФ помогает Центральному банку ввести элемент транспарентности в регулирование валютных операций. |
| At the same time, supply chain management can offer opportunities for private sector cooperation. | В то же время регулирование цепочки поставок может открыть новые возможности для сотрудничества в рамках частного сектора. |
| It was also noted that chemicals management should be brought into the mainstream of sustainable development plans. | Было также отмечено, что регулирование химических веществ должно быть включено в качестве одной из основных составляющих в планы устойчивого развития. |
| While investing steadily in conflict management and peacebuilding, African leaders and societies have laid the foundation for sustainable development. | Постепенно наращивая свой вклад в регулирование конфликтов и миростроительство, африканские лидеры и общества заложили фундамент для устойчивого развития. |
| The management of expenditures is also complicated by a major salary increase given to the army by the former President. | Регулирование расходов также осложняется существенным повышением окладов военнослужащих, произведенным бывшим президентом. |
| This lack of knowledge makes the prediction and sound management of mining impacts difficult. | Нехватка таких знаний затрудняет прогнозирование и стабильное регулирование последствий добычных работ. |
| Initiatives that included the participation of NGOs were in the areas of governance and management of the environment. | Инициативы, предусматривающие участие неправительственных организаций, касаются таких областей, как регулирование состояния окружающей среды и рациональное природопользование. |
| Some banks, insurers and equity markets believe that sound environmental management leads to risk reduction, which is valued by financial markets. | Некоторые банки, страховые агентства и фондовые биржи считают, что рациональное регулирование природопользования ведет к снижению риска, что высоко ценится на финансовых рынках. |
| Manufacturers Improved end-of-life management, product design and consumer participation can all contribute to minimizing adverse environmental impacts of mobile phones. | Более оптимальное регулирование товаров с истекшим сроком эксплуатации, улучшение внешнего вида продукции и более активное участие потребителей - все эти факторы могут помочь свести к минимуму неблагоприятное воздействие мобильных телефонов на окружающую среду. |
| The Ministry of Defense of Vietnam is in charge of the unified and strict management of weapons and ammunitions. | Министерство обороны Вьетнама отвечает за единое и строгое регулирование вопросов, связанных с оружием и боеприпасами. |
| Sound chemicals management will thus play a role in the transition to a cleaner and more resource-efficient economy. | Поэтому рациональное регулирование химических веществ будет играть свою роль в деле перехода к более экологически чистой и ресурсоэффективной экономике. |
| Models for sustainable development must involve proper management of waste from farming operations. | Модели устойчивого развития должны предполагать надлежащее регулирование отходов сельскохозяйственного производства. |
| One representative suggested that those activities aimed at reducing mercury emissions and waste product management should have priority in attracting technical and financial support. | Один из представителей предложил, чтобы мероприятиям, нацеленным на сокращение выбросов ртути и регулирование отходных материалов, уделялось приоритетное внимание при решении вопроса привлечения технической и финансовой поддержки. |
| The project will enable environmentally sound management and disposal of targeted obsolete POPs pesticides and associated wastes in fulfillment of China's commitments under the Stockholm Convention. | Проект сделает возможными экологически рациональное регулирование и удаление намеченных к этому устаревших пестицидов из числа СОЗ и связанных с ними отходов в процессе выполнения Китаем своих обязательств по Стокгольмской конвенции. |
| Efforts should be geographically focused, allowing for a local balance of emissions and their management. | Усилия должны быть целенаправленными в географическом плане и должны обеспечивать сбалансированность выбросов на местном уровне и их регулирование. |
| The Central and Eastern European region has similarly called for a new GEF focal area on chemicals management. | Аналогичным образом, страны региона Центральной и Восточной Европы призвали к созданию новой ключевой области деятельности ФГОС, охватывающей регулирование химических веществ. |