The purpose of this code of conduct is to facilitate uninterrupted negotiations and crisis management, and to create an atmosphere of dialogue. |
Цель такого кодекса поведения заключается в том, чтобы облегчить ведение постоянных переговоров и регулирование кризиса и создать атмосферу диалога. |
Therefore, prevention, management and conflict resolution constitute a fundamental issue in our foreign policy. |
Поэтому основным вопросом нашей внешней политики является предупреждение, регулирование и разрешение конфликтов. |
Demand management and leak detection can help to conserve the existing resource base. |
Регулирование спроса и выявление утечек воды могут помочь сохранить существующую ресурсную базу. |
The management of conflicts has taken various forms, and the OAU has adopted innovative mechanisms that have been more or less successful. |
Регулирование конфликтов принимает разнообразные формы, и ОАЕ разрабатывает новаторские механизмы, которые приводят к некоторым успешным результатам. |
The Timor-Leste Government is nonetheless proceeding with plans for police and civilian authorities to assume responsibility for border management. |
Правительство Тимора-Лешти, тем не менее, продолжает заниматься планами возложения ответственности за регулирование положения на границе на полицейские и гражданские власти. |
The sustainable management of water resources has been recognized as one of the biggest challenges facing the international community in achieving sustainable development. |
Устойчивое регулирование водных ресурсов признано одной из важнейших задач, стоящих перед международным сообществом в процессе обеспечения устойчивого развития. |
The management of refugee movements and the protection of displaced people should be an integral part of conflict settlement, peacebuilding and regional security. |
Регулирование передвижения беженцев и защита перемещенных лиц должны быть неотъемлемой частью улаживания конфликтов, миростроительства и региональной безопасности. |
The management of migratory flows must go beyond simply managing the economic interests of States. |
Регулирование миграционными потоками не должно быть направлено лишь на решение вопросов, связанных с экономическими интересами государства. |
Planning, development and management of capacity-building initiatives, in particular through established training programmes |
Планирование, развитие и регулирование осуществления инициатив по укреплению потенциала, в частности в рамках утвержденных программ подготовки кадров |
The IMF is assisting the Central Bank to introduce transparency in the management of the foreign exchange regime. |
МВФ помогает Центральному банку ввести элемент транспарентности в регулирование валютных операций. |
At the same time, supply chain management can offer opportunities for private sector cooperation. |
В то же время регулирование цепочки поставок может открыть новые возможности для сотрудничества в рамках частного сектора. |
It was also noted that chemicals management should be brought into the mainstream of sustainable development plans. |
Было также отмечено, что регулирование химических веществ должно быть включено в качестве одной из основных составляющих в планы устойчивого развития. |
While investing steadily in conflict management and peacebuilding, African leaders and societies have laid the foundation for sustainable development. |
Постепенно наращивая свой вклад в регулирование конфликтов и миростроительство, африканские лидеры и общества заложили фундамент для устойчивого развития. |
The management of expenditures is also complicated by a major salary increase given to the army by the former President. |
Регулирование расходов также осложняется существенным повышением окладов военнослужащих, произведенным бывшим президентом. |
This lack of knowledge makes the prediction and sound management of mining impacts difficult. |
Нехватка таких знаний затрудняет прогнозирование и стабильное регулирование последствий добычных работ. |
Initiatives that included the participation of NGOs were in the areas of governance and management of the environment. |
Инициативы, предусматривающие участие неправительственных организаций, касаются таких областей, как регулирование состояния окружающей среды и рациональное природопользование. |
Some banks, insurers and equity markets believe that sound environmental management leads to risk reduction, which is valued by financial markets. |
Некоторые банки, страховые агентства и фондовые биржи считают, что рациональное регулирование природопользования ведет к снижению риска, что высоко ценится на финансовых рынках. |
Manufacturers Improved end-of-life management, product design and consumer participation can all contribute to minimizing adverse environmental impacts of mobile phones. |
Более оптимальное регулирование товаров с истекшим сроком эксплуатации, улучшение внешнего вида продукции и более активное участие потребителей - все эти факторы могут помочь свести к минимуму неблагоприятное воздействие мобильных телефонов на окружающую среду. |
The Ministry of Defense of Vietnam is in charge of the unified and strict management of weapons and ammunitions. |
Министерство обороны Вьетнама отвечает за единое и строгое регулирование вопросов, связанных с оружием и боеприпасами. |
Sound chemicals management will thus play a role in the transition to a cleaner and more resource-efficient economy. |
Поэтому рациональное регулирование химических веществ будет играть свою роль в деле перехода к более экологически чистой и ресурсоэффективной экономике. |
Models for sustainable development must involve proper management of waste from farming operations. |
Модели устойчивого развития должны предполагать надлежащее регулирование отходов сельскохозяйственного производства. |
One representative suggested that those activities aimed at reducing mercury emissions and waste product management should have priority in attracting technical and financial support. |
Один из представителей предложил, чтобы мероприятиям, нацеленным на сокращение выбросов ртути и регулирование отходных материалов, уделялось приоритетное внимание при решении вопроса привлечения технической и финансовой поддержки. |
The project will enable environmentally sound management and disposal of targeted obsolete POPs pesticides and associated wastes in fulfillment of China's commitments under the Stockholm Convention. |
Проект сделает возможными экологически рациональное регулирование и удаление намеченных к этому устаревших пестицидов из числа СОЗ и связанных с ними отходов в процессе выполнения Китаем своих обязательств по Стокгольмской конвенции. |
Efforts should be geographically focused, allowing for a local balance of emissions and their management. |
Усилия должны быть целенаправленными в географическом плане и должны обеспечивать сбалансированность выбросов на местном уровне и их регулирование. |
The Central and Eastern European region has similarly called for a new GEF focal area on chemicals management. |
Аналогичным образом, страны региона Центральной и Восточной Европы призвали к созданию новой ключевой области деятельности ФГОС, охватывающей регулирование химических веществ. |