Increase the environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment by implementing the detailed workplan of the Partnership as agreed in decision X/[]. |
Совершенствовать экологически рациональное регулирование компьютерного оборудования, бывшего в употреблении, и оборудования с истекшим сроком эксплуатации путем осуществления подробного плана Партнерства, согласованного в решении Х/[]. |
No doubt, government macroeconomic management that is too strong may delay necessary market-oriented reforms. But the financial crisis has shown that a twenty-first-century market economy requires government participation to function. |
Без сомнения, слишком жёсткое государственное макроэкономическое регулирование может затормозить необходимые реформы, ориентированные на рынок. |
Day-to-day project management, administration and oversight are performed by a project manager, who was engaged in February 2010, supported by a technical supervisor. |
Повседневное руководство проектом, административное регулирование и надзор обеспечивает руководитель проекта, привлеченный в феврале 2010 года, помощь которому оказывает технический контролер. |
One interesting option is the following: home-country Governments might consider making risk guarantees for FDI conditional on sound environmental management by investors. |
Действительно, ничто не может заменить эффективную национальную и социальную политику и нормативное регулирование природопользования на основе мер стимулирования. |
Chemicals management is currently viewed as an area of environmental policy, but the issue needs greater priority and mainstreaming within the chemicals industry. |
Регулирование химических веществ в настоящее время рассматривается как область природоохранной политики, однако этот вопрос нуждается в получении более высокого уровня приоритетности и он должен стать одним из центральных в химической промышленности. |
FAO contributed to a special session on the theme "Watershed and forest management for risk reduction", which put landslides into a multi-hazard, landscape, livelihood and food security context. |
ФАО приняла участие в проведении специального заседания по теме «Регулирование использования водосборных бассейнов и лесных ресурсов в интересах снижения рисков», на котором оползни рассматривались в контексте различного рода опасностей, учета своеобразия ландшафтов и обеспечения средств к существованию и продовольственной безопасности. |
The Board understands that UNHCR is considering how to improve the management and reporting of implementing partner performance, which, in the first instance, will involve establishing a unit to further develop a risk-based approach to partner management. |
Насколько понимает Комиссия, УВКБ изучает вопрос о том, как усовершенствовать регулирование отношений с партнерами-исполнителями и улучшить отчетность о результатах их работы, что прежде всего потребует создания подразделения для дальнейшей проработки подхода к регулированию отношений с партнерами, основанного на учете факторов риска. |
Ecologically-based integrated pest management and integrated vector management: key elements of pesticide risk reduction strategies |
Экологически обоснованное комплексное регулирование пестицидов и комплексное регулирование переносчиков инфекции: основные элементы стратегий сокращения риска применения пестицидов |
Other participants emphasized that regulation was becoming increasingly technical and should be undertaken by specialized entities, such as FAO and regional fisheries management organizations and arrangements. |
Другие участники подчеркнули, что регулирование носит все более сложный технический характер и должно осуществляться специализированными организациями, как то ФАО и РРХО. |
Further authorities have been onwardly delegated to field missions for staffing table management, staff selection and onboarding. |
Полевым миссиям были делегированы другие полномочия - на регулирование штатного расписания, подбор кадров и осуществление найма на работу. |
C. Consideration of the recommendations emanating from the workshop on "Environmental management of deep-sea chemosynthetic ecosystems: justification of and considerations for a spatially based approach" |
С. Рассмотрение рекомендаций практикума «Экологическое регулирование хемосинтетических экосистем: обоснование и соображения для пространственно привязанного подхода» |
If the management of the overall flow is well controlled, storage can be treated as a transit stage before the next step in the tyre-processing chain, rather than a permanent feature. |
Если регулирование общего потока хорошо контролируется, хранение можно рассматривать как переходную стадию перед следующим этапом технологической цепочки, а не как постоянную деятельность. |
In these circumstances, regional economies will have to strengthen macroeconomic management, pursue sustainable fiscal and external accounts, reinforce macro-prudential measures related to financial flows and steer their policy decisions with reference to the long-term behaviour of their main economic variables. |
В этих условиях странам региона придется укреплять макроэкономическое регулирование, проводить политику рачительного расходования бюджетных средств и оздоровления платежного баланса, шире применять макроэкономические меры осмотрительного регулирования финансовых потоков и при выработке политики использовать данные о долгосрочной динамике их основных экономических показателей. |
Costs, however, will arise for setting up of inventories and for appropriate classification and management of PCN-containing products and wastes, including costs for measurements in articles. |
Однако, потребуются расходы на создание реестров и надлежащую классификацию и регулирование содержащих ПХН товаров и отходов, включая расходы на измерение их содержания в товарах. |
Other areas of focus mentioned by representatives included resource-efficient food production and freshwater management (with an emphasis on ecoinnovation, research and development); and education and training, particularly for women. |
К другим упомянутым представителями областям, на которые следует акцентировать внимание, относятся: ресурсоэффективное производство продовольствия и регулирование пресной воды (с упором на эконоваторскую деятельность, научные исследования и разработки); а также просвещение и обучение, особенно женщин. |
Therefore, as highlighted by IMF studies, an important additional supportive measure could be to apply capital flow management at the national level to deal with inflow/outflows surges in asset markets. |
В этой связи, как подчеркивается в исследованиях МВФ, важной дополнительной мерой поддержки могло бы стать регулирование потоков капитала на национальном уровне для решения проблемы резких изменений в движении средств на рынках капитала. |
Cooperative management is based on the premise that resource users (e.g., herders) and resource managers can find a common solution which produces gains for both of them in the long term. |
Совместное регулирование оборота пастбищных угодий основано на том, что пользователи ресурсов (например, владельцы стад) и те, кто осуществляет управление ресурсами, находят взаимоприемлемое решение, которое в долгосрочной перспективе окажется взаимовыгодным для обеих сторон. |
On 24 January 2001, the SNCB and the Brussels-Capital Region concluded an environmental convention concerning the follow-up and the management of acoustic nuisances due to rail transport. |
24 января 2001 года НОЖДБ заключило с регионом Брюссель соглашение по экологическим вопросам, предусматривающее поддержание контроля за уровнем шума, создаваемого железнодорожным транспортом, а также регулирование зашумленности. |
Mr. Toeraasen said that his delegation's political platform for its work in the Security Council would include comprehensive peace building, a concept which covered conflict prevention, conflict management and post-conflict measures. |
Г-н Тёросен говорит, что политическая доктрина, которую Норвегия проводит в жизнь в Совете Безопасности, будет включать в себя такое широкое понятие, как миростроительство, которое охватывает предупреждение и регулирование конфликтов и принятие последующих мер в связи с ними. |
(a) Biodiversity: protected areas, integrated ecosystems management, access and benefit-sharing of genetic resources; |
а) биоразнообразие: охраняемые районы, комплексное регулирование экосистем, доступ к генетическим ресурсам и совместное использование выгод от их применения; |
Those options, which, according to the Panel, would be designed to manage additional, non-hedgeable recosting risk, include built-in budget contingencies (absorption), split assessments, local currency budgets and active vacancy rate management. |
Эти варианты, которые, по мнению Группы, будут предназначены для регулирования дополнительного, нехеджируемого риска пересчета, включают использование встроенных бюджетных резервов (покрытие), использование многовалютной системы начисления взносов, составления бюджетов в местной валюте и активное регулирование показателей доли вакансий. |
We need adequate oversight and crisis management, which is why I am submitting a paper on early intervention and look forward to the analysis of the High Level Group of experts working under Jacques de Larosière, which is due imminently. |
Нам нужно адекватное регулирование наблюдения и кризиса - вот почему я предлагаю на рассмотрение научный доклад о раннем вмешательстве и с нетерпением жду анализа Группы экспертов высокого уровня, работающих под руководством Жака де Ларосьера, который скоро будет опубликован. |
Mechanisms for cooperation among the islands in tourism, fisheries, energy, population/migration, and export/import management are of key concern. |
Особое внимание уделяется механизмам сотрудничества между островами в таких областях, как туризм, рыболовство, энергетика, народонаселение/миграция и регулирование экспорта/импорта. |
The team noted the renewed support by departments concerned for existing energy conservation programmes, as well as Electricity Supply Board's (ESB) commitment to demand-side management (DSM) programmes. |
Группа приняла к сведению тот факт, что соответствующие департаменты активно поддерживают текущие программы энергосбережения, а Бюро по электроснабжению (БЭС) привержено осуществлению программ, предусматривающих контроль и регулирование спроса. |
The World Bank fosters important partnerships through its own Development Grant Facility which has provided funding for SAICM development, and through high-profile initiatives such as Roll Back Malaria in which chemicals management plays a role. |
Всемирный банк формирует важные партнерства при помощи собственного Фонда дотаций в целях развития, который предоставил финансирование на развитие СПМРХВ, а также посредством получивших широкий резонанс инициатив, таких как «сокращение масштабов заболеваемости малярией», в которой регулирование химических веществ играет определенную роль. |