Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Регулирование

Примеры в контексте "Management - Регулирование"

Примеры: Management - Регулирование
While many of the challenges in the energy sector are of a long-term nature, the present Framework will prioritize and address short-term emergency issues, such as the generation, distribution and management of electricity supply to Freetown and its surrounding areas. Хотя многие из проблем в энергетическом секторе носят долгосрочный характер, в настоящих Рамках приоритетное внимание уделяется краткосрочным назревшим вопросам, таким как производство, распределение и регулирование энергоснабжения во Фритауне и окрестностях.
Several speakers said that the sound management of mercury wastes, which they said was vital to the reduction of mercury in the environment, would require increased technical capacity. Некоторые отметили, что рациональное регулирование ртутных отходов, которое, по их мнению, имеет жизненную важность для сокращения содержания ртути в окружающей среде, потребует расширения технологических возможностей.
The most feasible options for Egypt and the Philippines were the least-cost measures, such as switching or adjusting crops and cultivars, soil improvement, or rain management. Наиболее приемлемыми вариантами для Египта и Филиппин были наименее затратные меры, такие, как переход к использованию других сельскохозяйственных культур и культурных сортов или соответствующая корректировка, улучшение почвы или регулирование дождевого стока.
To facilitate planning and management of climate-related risks and impacts, particularly in the health sector, adaptation scenarios for climate impacts spanning the next 10 to 20 years need to be developed, in a format that is easily accessible to decision-makers. Чтобы облегчить планирование и регулирование связанных с климатом рисков и воздействий, особенно в здравоохранении, необходимо разработать сценарии адаптации к воздействиям климата на ближайшие 10-20 лет, причем сделать это в таком формате, который был бы легкодоступным для директивных органов.
Partners: UNDP, ministries responsible for wildlife management, Interpol, WCO, non-governmental organizations such as WWF, IUCN, Traffic, Lusaka Agreement Task Force and regional customs bodies. Партнеры: ПРООН, министры, отвечающие за регулирование дикой живой природы, Интерпол, ВТО, неправительственные организации, такие как ВФП, МСОП, Трэффик, Целевая группа Лусакского соглашения и региональные таможенные органы.
This form of management has not caught on because commercial organizations are not eligible for tax exemptions or preferential tariffs for housing and communal services. Такой способ управления практического распространения не получил, т.к. на коммерческие организации не распространяется льготное налогообложение и льготное тарифное регулирование жилищно-коммунальных услуг.
Rather than seeking technical solutions that are often based on a "repair approach", long-term sustainable water management at the regional level improves the standard of living of the population and maintains sustainable water supply for future generations. Вместо поиска технических решений, которые часто проявляются в «ремонте и восстановлении», долгосрочное и устойчивое регулирование водных ресурсов на региональном уровне способствует повышению уровня жизни населения и обеспечивает сохранение запасов воды для будущего поколения.
Welcoming the establishment by African Ministers in charge of water management of the African Ministerial Conference on Water, приветствуя учреждение африканскими министрами, отвечающими за регулирование водных ресурсов, Африканской конференции министров по водным ресурсам,
One procurement assistant will be responsible for contract management and administration, monitoring and assessing vendor performance, maintaining and updating the vendor roster and processing invoices. Один помощник по закупкам будет отвечать за управление и регулирование контрактной деятельности, контроль и оценку деятельности продавцов, ведение и обновление списка продавцов и обработку счетов-фактур.
But we do not necessarily understand each other on that. Canada talks about conflict management and training up the international community and particular countries that are relevant to manage conflict as we go along. Но у нас не всегда возникает взаимопонимание на этот счет. Канада говорит об управлении конфликтами и подготовке международного сообщества и особенно тех стран, без которых невозможно регулирование конфликта.
This obviously includes the prevention, management and settlement of conflicts, as well as support for democratic processes, strengthening the rule of law and the protection and promotion of human rights. Сюда безусловно входят предотвращение, регулирование и разрешение конфликтов, а также поддержка демократических процессов, укрепление верховенства права и защита и продвижение прав человека.
His delegation reiterated once again that it was essential to seriously rethink the concept of international economic cooperation and called for the strengthening of the global financial architecture to allow for the prevention, management and timely and effective resolution of financial crises. Малайзия еще раз напоминает о том, что совершенно необходимо серьезно переосмыслить концепцию международного экономического сотрудничества, и выступает за укрепление мировой финансовой системы, в частности по таким направлениям, как предотвращение, регулирование и своевременное и эффективное преодоление финансовых кризисов.
What is more, countries which are integrated into the world financial system, by using an autonomous management of demand are constrained to maintain levels of output and employment. Более того, странам интегрированным в мировую финансовую систему и использующим автономное регулирование спроса, в силу последнего обстоятельства трудно поддерживать уровень производства и занятости.
Weaknesses include: at present only three IGO governing bodies have considered SAICM; for most of the IGOs and other entities chemicals management is only a small part of their responsibilities. К недостаткам относится: то, что к настоящему времени лишь три руководящих органа МПО приняли СПМРХВ6 к рассмотрению; для большинства МПО и других структур регулирование химических веществ составляет лишь небольшую долю их задач.
In other words, the effective management of conflicts must include efforts to promote sustainable development, eradicate poverty, ease the unbearable debt burden of the poor countries and encourage and follow-up measures for democratic and economic reform. Иными словами, эффективное регулирование конфликтов должно включать усилия, направленные на поощрение устойчивого развития, искоренение нищеты, облегчение невыносимого бремени задолженности беднейших стран, а также поддержку демократических и экономических реформ и осуществление последующих действий в этом контексте.
Development of water infrastructure is vital for the Maghreb, so if there is one issue that should unite the region, it is management and allocation of water resources. Развитие водной инфраструктуры является жизненно важным для стран Магриба, таким образом, проблема, которая может объединить регион - это регулирование и распределение водных ресурсов.
Why not, for example, entrust an independent bureaucracy with some redistributive goals or control over the level of public investment or deficit management? Почему бы не доверить независимой бюрократии, например, некоторые задачи по перераспределению, или контроль уровня государственных инвестиций, или регулирование дефицита?
I have already emphasized that the management of conflict situations often requires the deployment of a level of human, material and financial resources beyond the capacities of our countries. Я уже подчеркивал, что регулирование конфликтных ситуаций зачастую требует определенных людских, материальных и финансовых ресурсов, которых нет у наших стран.
Finally, given that the entire life-cycle management of mobile phones is a complex issue involving many players, a stepwise approach for this partnership project has been suggested in the draft Work Programme, involving different stakeholders at different stages. И наконец, учитывая, что регулирование мобильных телефонов в течение всего их жизненного цикла является сложным вопросом, затрагивающим многих действующих лиц, в проекте программы работы предлагается использовать поэтапный подход к осуществлению проекта по реализации данного Партнерства, при котором на различных этапах будут задействованы различные участники.
Since the introduction of measures set out in the Tribunal's report on the reform of its legal aid programme, the monitoring and management of upward trends of defence costs is more effective. После реализации мер, изложенных в докладе Трибунала о реформе его программы юридической помощи, мониторинг и регулирование тенденций к повышению издержек защиты осуществляются более эффективно.
This entails not only prudent debt management, but also reserves policy, prudent use of capital account regulations, access to international liquidity and reducing volatility at the source. Это предусматривает не только осмотрительное регулирование задолженности, но и рациональную политику в отношении резервов, осмотрительное применение правил, регулирующих режим операций по счету движения капитала, доступ к международным ликвидным средствам и устранение источников нестабильности.
We also welcome the recognition by African countries that conflict prevention, management and resolution; peace enforcement and peacekeeping; post-conflict reconciliation, rehabilitation and reconstruction; and disarmament, demobilization and reintegration are preconditions for development. Мы также приветствуем признание африканскими странами того факта, что предотвращение, регулирование и разрешение конфликтов, установление и поддержание мира, постконфликтное примирение, реабилитация и восстановление, разоружение, демобилизация и реинтеграция являются непременными условиями развития.
Preservation of natural systems (land and marine) and sustainable management of natural resources and emissions (water, energy, food supply...). Сохранение природных систем (на суше и в море) и устойчивое и рациональное использование природных ресурсов и регулирование выбросов (водные и энергетические ресурсы, продовольственное снабжение...).
Measures used by Parties to reduce and control POPs included better management of toxic waste; regulating emissions from waste incineration plants; and regulations limiting the import, production, supply, use and export of substances that might present a hazard to the environment. К мерам, используемым Сторонами для сокращения и ограничения выхода СОЗ, относятся улучшение обращения с токсичными отходами, регулирование выбросов от отходосжигающих установок и введение нормативных актов, ограничивающих импорт, производство, поставки, использование и экспорт веществ, которые могут представлять опасность для окружающей среды.
Specialized training continues to be conducted by IPTF for police officers in the areas of traffic control, public order and major incident management, organized crime, drug control and dog handling. СМПС по-прежнему занимаются специальной подготовкой сотрудников полиции в таких областях, как регулирование дорожного движения, общественный порядок и урегулирование серьезных инцидентов, организованная преступность, борьба с наркотиками и служебное собаководство.