| Increasingly, attention is focusing on the efficiency of energy production and use, including demand-side management in electricity development. | Все больше внимания уделяется эффективности производства и использования энергии, включая регулирование спроса при развитии электроэнергетики. |
| This means that there is an urgent need for intensive management of supply and demand. | Это означает, что существует настоятельная необходимость обеспечить интенсивное регулирование предложения и спроса. |
| Demand management will serve as an essential policy tool. | Существенно важным механизмом политики станет регулирование спроса на водные ресурсы. |
| Countries need to apply a higher degree of demand management. | Страны должны обеспечить более активное регулирование спроса. |
| The European Union strongly emphasizes civilian crisis management. | Европейский союз решительно выступает за регулирование гражданских кризисов. |
| It is the federal organ for coordinating and regulating environmental management and is accountable to the Council of Ministers. | Совет является федеральным органом, отвечающим за координацию и регулирование природоохранной деятельности, и подотчетен совету министров. |
| It also allows for more effective macroeconomic management and supervisory and regulatory control. | Этот способ облегчает также эффективное макроэкономическое управление, а также контроль и регулирование. |
| Globally circulating monies have greatly complicated national management of money supply, exchange rates and interest levels. | Глобальное обращение денежных средств заметно осложнило национальное регулирование оборота денежной кассы, обменных курсов и уровней процентных ставок. |
| The different levels of urban management and regulations are replaced by 'polymorphous' organizations. | Организация и регулирование городского хозяйства на различных уровнях заменяется "полиморфными" организациями. |
| The nuclear safety regulator should be independent from the management of nuclear waste facilities. | Регулирование ядерной безопасности не должно зависеть от руководства объектов для хранения ядерных отходов. |
| The dramatic increase in capital flows to emerging markets has contributed to sustained economic growth, but it has also complicated macroeconomic management. | Резкое увеличение притока капитала на формирующиеся рынки способствует обеспечению поступательного экономического роста, в то же время усложняя макроэкономическое регулирование. |
| The main security concern in the near future is the management of the return of Croat displaced persons into the region. | Основной проблемой в плане безопасности в ближайшем будущем является регулирование возвращения в регион хорватских перемещенных лиц. |
| An important lesson learned in the past decade is that conflict management increasingly must take place in a regional context. | Один из важных уроков, извлеченных в течение последнего десятилетия, заключается в том, что регулирование конфликтов должно во все большей степени осуществляться в региональном контексте. |
| Regional and subregional organizations are making growing contribution to conflict management, peacekeeping and post-conflict peace-building. | Региональные и субрегиональные организации вносят все более весомый вклад в регулирование конфликтов, миротворчество и постконфликтное миростроительство. |
| Conflict prevention and crisis management are essential components of the EU's contribution to safeguarding international peace and security. | Предотвращение конфликтов и регулирование кризисов являются главными компонентами вклада ЕС в поддержание международного мира и безопасности. |
| Strategic guidance should be provided to Parties needing further domestic assistance in technology transfer and investment in the environmentally sound management of wastes. | Сторонам, нуждающимся в дальнейшей внутренней помощи при передаче технологии и инвестировании в экологически обоснованное регулирование отходов, необходимо обеспечивать стратегическую направленность их деятельности. |
| The challenges faced by the African Union in its efforts aimed at conflict prevention, management and resolution are daunting. | Трудности, с которыми сталкивается Африканский союз в своих усилиях, направленных на предотвращение, регулирование и разрешение конфликтов, огромны. |
| It has promoted and supported research on dryland resource systems and practices for their sustainable development and management. | Она развивала и поддерживала научные исследования по изучению ресурсов засушливых земель и существующей практики, направленной на их устойчивое развитие и регулирование. |
| The project has two components: water demand management, and mitigating effects of urbanization on water resources and aquatic systems. | Данный проект имеет два компонента: регулирование спроса на воду и смягчение последствий урбанизации для водных ресурсов и аквасистем. |
| Career management, staff development and training | Регулирование развития карьеры, повышение квалификации и профессиональная подготовка персонала |
| The Office of the Capital Master Plan is responsible for contract management. | За контроль и регулирование исполнения контрактов отвечает Управление Генерального плана капитального ремонта. |
| In addition, management and disposal of any remaining stocks would be further regulated. | К тому же регулирование и удаление любых остающихся запасов будет и далее регламентироваться. |
| Agenda 21, the United Nations sustainable development charter, reflects the need to encourage sound management of coral reefs. | В Повестке дня на XXI век, которая является своего рода уставом Организации Объединенных Наций по вопросам устойчивого развития, отражена необходимость поощрять рациональное регулирование коралловых рифов. |
| External crisis prevention and management: systemic aspects and national policy | Дискуссионная группа 1 Предотвращение и регулирование внешних кризисов: системные аспекты и национальная политика |
| The management or protection of all of the world's marine hydrothermal and seep sites is an unrealistic goal. | Нереалистично ставить целью регулирование и защиту всех существующих в мире морских участков гидротермального образования и просачивания минералов. |