Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Регулирование

Примеры в контексте "Management - Регулирование"

Примеры: Management - Регулирование
Another body, the Office of the Food Security Commissioner, had recently changed emphasis from emergency food aid to the management and prevention of food crises at the national, rather than subregional, level. Еще один орган, Комиссариат по вопросам продовольственной безопасности, недавно переориентировал свою основную деятельность с оказания чрезвычайной продовольственной помощи на регулирование и предотвращение кризисных продовольственных ситуаций на национальном, а не на субрегиональном уровне.
Environmental health services included sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of insect and rodent infestation. Санитарно-экологические услуги включали в себя удаление сточных вод, регулирование ливневого стока, снабжение чистой питьевой водой, сбор и удаление твердых отходов и борьбу с нашествием насекомых и грызунов.
Among the most often implemented measures, Parties reported financial incentives (such as government funding or subsidies for district heating, and electricity tariff reform), research and development and economic incentives for renewable energy, and demand side management by utilities. Наиболее часто применяемыми мерами Стороны назвали финансовое стимулирование (например, государственное финансирование или субсидирование систем централизованного теплоснабжения и проведение реформы в области тарифов на электроэнергию), научные исследования и разработки, экономическое стимулирование использования возобновляемых источников энергии, а также регулирование спроса коммунальными предприятиями.
The OIC believes that the essential lesson that must be learned is that peacebuilding and conflict management require political engagement and the bolstering of the tried and true policy of multilateralism. ОИК полагает, что важный урок, который необходимо усвоить, заключается в том, что миростроительство и регулирование кризисов требуют политической активности, а также укрепления испытанной и реальной политики многосторонности.
This situation argues for a more coordinated approach to the United Nations web sites, since the management and coordination of web site issues can no longer continue to be an ad hoc activity, given the growing importance, visibility and high level of activity on the Internet. Такое положение свидетельствует о необходимости более скоординированного подхода к шёЬ-сайтам Организации Объединенных Наций, так как учитывая их растущее значение, более заметную роль и высокую активность на Интернете, регулирование и координация деятельности, связанной с шёЬ-сайтами, более не может осуществляться в рамках специальной деятельности.
The national constitutions of several countries have articles which vest responsibility in the State to regulate all land, water and natural resources and to ensure their management in a balanced and sustainable manner in the interest of the present and future generations. В национальных конституциях ряда стран содержатся статьи, в которых на государство возлагается ответственность за регулирование использования всех земельных, водных и природных ресурсов, а также за обеспечение сбалансированного и устойчивого управления ими в интересах нынешнего и будущего поколений.
The European Union reiterates its strong support for the report, which provides a clear analysis of the sources of conflict and the basis for a comprehensive policy of peace-building, conflict prevention, management and resolution and the promotion of development. Европейский союз вновь заявляет о своей всесторонней поддержке этого доклада, в котором содержится четкий анализ источников конфликтов и закладывается основа всеобъемлющей политики в таких областях, как миростроительство, предотвращение конфликтов, управление конфликтами и их регулирование, а также содействие развитию.
In countries with successful experience in economic management, Governments are able to manage the housing sector as a whole and as a major sector in economic development. В странах, обладающих успешным опытом экономического управления, правительства способны обеспечивать регулирование жилищного сектора в целом, а также как одного из основных секторов экономического развития.
At the international and national levels, it is crucial to identify how sound chemicals management contributes to general issues of sustainable development, including the Millennium Development Goals На международных и национальных уровнях крайне важно определить, как рациональное регулирование химических веществ способствует общим проблемам устойчивого развития, включая Цели развития тысячелетия
It seeks a sustainable management of the Lake for tourism and recreation, protecting and enhancing biodiversity, improving fisheries, controlling and minimizing pollution discharges, improving institutional arrangements for integrated resource use, and restoring the strategic value of the Lake. Он предусматривает устойчивое использование озера в целях туризма и организации отдыха, защиту и расширение биоразнообразия, развитие рыболовства, регулирование и сведение к минимуму выбросов загрязнителей, совершенствование институциональных форм комплексного использования ресурсов и восстановление стратегической роли озера.
This requires investment in general health and sanitation, including management of population increase and coping with the HIV/AIDS epidemic, in education and training, as well as in the environment. Это требует вложения средств в охрану здоровья населения и инфраструктуру санитарии, включая регулирование роста населения и борьбу с эпидемией ВИЧ/СПИДа, в систему образования и профессиональной подготовки, а также в охрану окружающей среды.
The main activity of such associations, which focus on intellectual property rights, is the collective management of such rights as a modern option for protecting them against the challenges of new technologies, the globalization of markets and the development of treaties and agreements on regional integration. Главной задачей этих ассоциаций является коллективное регулирование прав интеллектуальной собственности в качестве современного механизма защиты этих прав в контексте вызовов, порождаемых новыми технологиями, глобализацией рынков и разработкой договоров и соглашений о региональной интеграции.
National dialogues were undertaken in more than 20 countries, resulting in recommendations aimed at improving the way that environmental and social issues are taken into account in the planning and management of dams and their alternatives. Национальные диалоги были проведены более чем в 20 странах, в результате чего были выработаны рекомендации, направленные на совершенствование порядка учета экологических и социальных вопросов, а также на регулирование в области плотин и альтернатив им.
Equitable and sustainable management of both freshwater and coastal and marine waters is a major challenge for all water users, particularly the poor. Регулирование водных ресурсов, как пресноводных9, так и ресурсов прибрежных и морских вод на равной и устойчивой основе является сложной задачей, которая стоит перед всеми пользователями водных ресурсов, особенно неимущими слоями населения.
The draft SAICM high-level declaration and the overarching policy strategy expressly recognize the adverse effects that an unsound management of chemicals can have on human health and the well-being of individuals and communities. В проекте декларации высокого уровня о СПМРХВ и в проекте общепрограммной стратегии четко признаются отрицательные последствия, которые может иметь нерациональное регулирование химических веществ для здоровья человека, а также для благополучия отдельных лиц и общин.
Securing the solvency of the banking system, the prevention of systemic risks, and the sound management of credit risk, terms and currency; обеспечение состоятельности банковской системы, предупреждение системных рисков и разумное регулирование кредитных рисков, условий и валютных отношений;
The Ministry of Labor's Job Centers conduct employment management activities such as permitting workplace changes for foreign workers, and receiving reports of employment status changes of foreign workers. В обязанности центров трудоустройства при Министерстве труда входит регулирование деятельности в области трудоустройства, например выдача разрешений на перемену места работы для иностранных работников и сбор данных об изменениях в их статусе в сфере занятости.
The Government was also seeking to improve labour migration management in order better to assist and protect women migrant workers and had accordingly assigned specific responsibilities in that regard to a number of ministries, including the development of a gender perspective in the treatment of migration issues. Правительство также пытается улучшить регулирование миграции рабочей силы, с тем чтобы оказать бóльшую помощь и защитить работающих женщин-мигрантов, и, соответственно, на ряд министерств возложило конкретную ответственность за это, в том числе за учет гендерного аспекта при решении вопросов миграции.
In the coming years, the International IDEA will continue to focus in its work programme on several key themes, such as democracy and conflict management, the relationship between democratization, sustainable development and poverty eradication and the right to democracy as a human right. В ближайшем будущем ИДЕА будет продолжать уделять основное внимание в рамках своей программы работы нескольким ключевым темам, таким, как демократизация и регулирование конфликтов, взаимосвязь между демократизацией, устойчивым развитием и искоренением нищеты и правом на демократию в качестве элемента концепции прав человека.
Initiatives undertaken by regions and subregions aimed at conflict prevention, management and resolution should be supported and endowed with the resources they need to build their capacity to act effectively. Инициативы, предпринимаемые регионами и субрегионами и направленые на предотвращение, регулирование и разрешение конфликтов, следует поддерживать и следует выделять для этого ресурсы, необходимые для развития их потенциала в плане эффективного осуществления.
Conflict management alone, however, cannot lead to comprehensive and durable peace. Pakistan believes there should be four priorities: conflict prevention pacific settlement of disputes, addressing the root causes of conflict, and focusing on the inextricable link between peace and development. Однако регулирование конфликтов само по себе не может привести к установлению всеобъемлющего и прочного мира. Пакистан считает, что следует поставить четыре приоритетных задачи: предотвращение конфликтов; мирное урегулирование споров; устранение первопричин конфликтов и уделение центрального внимания неразрывной связи между миром и развитием.
The management of external liabilities has become more difficult in developing countries with rapid capital account liberalization that has often given rise to surges of capital inflows to emerging markets, creating exchange-rate volatility and deterioration of current account balances. Регулирование внешних обязательств стало более сложной задачей в развивающихся странах с быстрыми темпами либерализации счета движения капитала, что часто приводит к резкому увеличению притока капитала на формирующиеся рынки и сопровождается колебаниями валютных курсов и ухудшением сальдо баланса текущих операций.
(c) Further developing and implementing air quality strategies that include air pollution control and management; с) дальнейшей разработки и осуществления стратегий повышения качества воздуха, включающих борьбу с загрязнением воздуха и регулирование уровня загрязнения;
Revenue mobilization and business regulation were also necessary for the smooth functioning of the business environment, and natural resource and environment management and governance were of paramount importance in furthering the goals of the Pact. Мобилизация доходов и регулирование экономической деятельности также являются необходимыми условиями для беспрепятственного функционирования деловой среды, а контроль и управление в сфере природных ресурсов и окружающей среды имеют первостепенное значение для достижения целей, намеченных в Пакте.
Sustainable and equitable water management, including the conservation, improvement and rational use of waters; reduction of accident hazards; regulating; floods; hydropower production; water transfer and withdrawal Устойчивое управление водными ресурсами, включая сохранение, улучшение и рациональное и справедливое использование вод, уменьшение опасности аварий, регулирование, паводки, производство электроэнергии с помощью ГЭС, переброска водных ресурсов и водозабор